Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The guard was on duty all night. その警備員は一晩中勤務だった。 She is as hardworking as she is bright. 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 My father works for a bank. 父は銀行に勤めています。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 Who will host the party? パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 Mr Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 I'm off duty now. 今は勤務時間外だ。 But I have to take night shifts twice a week. でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 He was transferred to the head office in Tokyo. 彼は東京本社に転勤になった。 She works in a bank. 彼女は銀行に勤めている。 Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 I bike to work. 自転車で通勤しています。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 You cannot be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 My mother does her usual shopping on her way home from work. 母は勤めの帰りに買い物をします。 She's with a government bureau, isn't she? 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 Which company do you work for? どちらの会社にお勤めですか。 He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 Where does he work? 彼の勤め先はどこですか。 They were on duty by turns. 彼らは変わり番に勤務した。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 Diligence is essential to success in life. 勤勉は人生の成功に不可欠である。 It's easier for me to have a job than to do housework. 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 I am not so diligent as my brother. 私は兄ほど勤勉ではない。 She will be relocated to New Zealand. ニュージーランドへ転勤になります。 Her failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 Tom was transferred to the head office in Boston. トムはボストン本社に転勤になった。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 You are diligent in contrast with her. 君は彼女と比べて勤勉だ。 Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 He is no less diligent than she. 彼は彼女と同様に勤勉である。 After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 The trains were jammed with commuters. どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 He was absent without leave. 彼は無断欠勤した。 Their colleague was transferred to an overseas branch. 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 He goes to work on foot every day except on rainy days. 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 Commuters were deprived of their transport by the strike. 通勤客はストで足を奪われた。 We must try to conserve our natural resources. 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 He owed his success to both ability and industry. 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 All the men are hardworking. その男たちはみんな勤勉だ。 Mr Smith is now on duty. スミスさんは今勤務中です。 Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 She was absent without leave. 彼女は無断で欠勤した。 He is the more diligent of the two. 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 Don't smoke while you are on duty. 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 All of you are diligent. 君たちはみんな勤勉だ。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に劣らず勤勉である。 They say he is diligent. 彼は勤勉だそうです。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 Prosperity depends on hard work. 繁栄は勤勉にかかっている。 His failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 I go to work by car every day. 私は毎日車で通勤している。 If I am dull, I am at least industrious. たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 Unfortunately I hit the morning rush hour. あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 I hold a belief in the importance of hard work. 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 Next week I'll have the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 Starting next week, I'll be on the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 Whatever we may undertake, diligence is important. 何事をするにも勤勉が大切である。 He has been absent from work for a week. 欠勤1週間になる。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 The company is attempting to stagger work hours. 会社は時差通勤を導入しようとしています。 The Japanese are an industrious people. 日本人は勤勉な国民だ。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 She works for a large American corporation. 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 Father is in his office. 父は勤務先にいます。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 He commutes to his office by bus. 彼はバスで通勤している。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 I was off duty at the time. その時は私は勤務時間外だったんです。 You should apply for that post. あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 Mr. Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 I don't know at all why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 The policeman is now on duty. その警官は今勤務中だ。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 The Japanese are generally considered to be very industrious. 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 Diligence is the mother of good fortune. 勤勉は成功の母。 I work for a shipping company. 海運会社に勤めています。 She was transferred from the head office to a branch office last month. 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 Tom is no more hardworking than Bill is. トムはビルと同じように勤勉ではない。 I work for a travel agency. 私は、旅行会社に勤めています。 His diligence earned him success. 勤勉におかげで彼は成功した。 I'll be off duty at noon on Saturday. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 I hear he is looking for work. 彼は勤め口を探しているそうだ。 In general, Japanese are hardworking. 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. Starting next week, I'll be working the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 My boss called me down for frequent absence from work. 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 If you were to quit your job, what would you do? 万一勤めをやめたら、どうしますか。 My girlfriend works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 Such a diligent man as he is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。