The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
I've got to take my library books back before January 25th.
僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
The company rejected his request for a transfer.
会社は彼の転勤願いを却下した。
Can I change the date of return?
返却日を変更できますか。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
Does he still have that book he borrowed from the library?
彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
He knows how to assert himself.
彼は自己を没却する男ではない。
The government turned down the request.
政府はその要求を却下した。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.