UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '却'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.新聞に家の売却の広告を出した。
Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money.家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
The chairman rejected the proposal.議長はその提案を却下した。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
The trumpets sounded the retreat.退却のラッパが鳴った。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
I've advertised my house in the newspaper.新聞に家の売却の広告を出した。
Why on earth did you sell your newly built house?一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
I thought it strange that the petition had been turned down.請願が却下されたのはおかしいと思った。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Such a proposal would only be turned down immediately.そんな提案はすぐに却下されるだけだ。
I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled.あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。
The government turned down the request.政府はその要求を却下した。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
He knows how to assert himself.彼は自己を没却する男ではない。
They had no alternative but to retreat.彼らは退却するしかなかった。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The army had to retreat.軍は退却しなければならんかった。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
The spirit of the treaty was ignored.条約の精神が没却されていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License