Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They admire each other. | 彼らは互いに賞賛し合っている。 | |
| In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. | 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 | |
| You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you? | ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない? | |
| Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. | メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 | |
| When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car. | 男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。 | |
| There are fifty states in the United States. | アメリカ合衆国には50の州がある。 | |
| The rugs are a good match for the curtains. | じゅうたんはそのカーテンによく合っている。 | |
| I got to know him when I was a student. | 学生時代に彼と知り合いました。 | |
| Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. | 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 | |
| In most cases, modernization is identified with Westernization. | ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。 | |
| His clothes didn't match his age. | 彼の服は年齢に合っていなかった。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I'll make up for it. | 今度、埋め合わせするよ。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| The architect adapted the house to the needs of old people. | 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 | |
| He's very ill. | 彼はとても具合が悪い。 | |
| At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine. | 具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| These new curtains don't go well with the rugs. | この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。 | |
| His house and mine are adjacent. | うちと彼の家は隣り合っている。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I finally got through the test. | 私はやっとテストに合格した。 | |
| I took a taxi to get there in time. | それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| I will tell her what to say at the meeting. | 会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。 | |
| The set of real numbers is closed under addition. | 実数の集合は加法について閉じている。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| You had better keep your money for a rainy day. | 万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。 | |
| I have known him for two years. | 彼と知り合ってから二年になります。 | |
| Please add up the bill. | 請求書を合計してください。 | |
| Now's not the time to have that attitude! | そんな格好つけてる場合じゃないだろ。 | |
| He's looking for a suitable job. | 彼は自分に合った仕事を探している。 | |
| He fitted his schedule to mine. | 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |
| That plan didn't agree with his way of thinking. | その計画は彼の考えと合わなかった。 | |
| I don't have the feeling for Chinese music in my body. | 中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 | |
| In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget. | そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| My brother failed to pass the examination. | 私の兄は試験に合格できなかった。 | |
| We have known each other for many years now. | わたしたちはもう長年の知り合いです。 | |
| The area of Canada is greater than that of the United States. | カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 | |
| If you cannot join us, please reply. | 参加できない場合には、返信をください。 | |
| My wife gave me a sign from across the room. | 妻は部屋のむこう端から私に合図した。 | |
| The Roman football game was like the Greek game. | ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| He studies hard to pass the exam. | 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 | |
| He attends meetings off and on. | 彼は会合に出たり出なかったりだ。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合った。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| The leaders of the Union agitated for higher wages. | 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 | |
| From that time on, they came to love each other. | それ以来彼らは愛し合うようになった。 | |
| Did he succeed in the examination? | 彼はその試験に合格したのか。 | |
| Six o'clock will suit me very well. | 6時ならとても都合がいい。 | |
| I could not make the train. | 私はその列車に間に合わなかった。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| She was slightly better yesterday. | 彼女は昨日少し具合がよかった。 | |
| The union went out on a strike for an indefinite period. | 組合は無期限ストに入った。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| He got so stout that his collar did not meet. | あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。 | |
| A nod is a sign of agreement. | うなずくことは承知の合図だ。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| That's a very becoming hairstyle. | それはとてもよく似合う髪形だ。 | |
| Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? | 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| Do you like white miso more than red miso? Then, have you tried combined miso? | 白みそより赤みそが好きなの?じゃあ、合わせみそは試したことある? | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| You are only just in time. | かろうじて間に合いましたね。 | |
| I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| The game was very exciting. | その試合はとても面白かった。 | |
| The team is up for the game. | チームは試合に向けて気合いが入っている。 | |
| At your convenience. | ご都合の良いときに。 | |
| Feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
| Cancer can be cured if discovered in time. | 癌は発見が間に合えば、治すことができる。 | |
| They went on talking all night. | 彼らは夜通し語り合った。 | |
| I had intended to attend the meeting. | 会合に出席するつもりだったのだが。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| The new teacher clicked with the students. | その新任教師は生徒たちと馬が合った。 | |
| I have been honest with him. | 私は彼と誠実に付き合ってきました。 | |
| The meeting is all over. | その会合はすっかり終わった。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| We will have to postpone the game. | 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 | |
| He chatters at the rate of two hundred words a minute. | 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 | |
| He confirmed that something was wrong with his car. | 彼は車の具合がおかしいことを確認した。 | |
| Let's hurry so that we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| She will attend the meeting instead of me. | 彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。 | |
| He thought it impossible to pass the exam. | 彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。 | |