Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Being with you makes me feel happy. | 君といると幸せだ。 | |
| Tell me when you will call me. | 君がたずねて来る時間を教えてください。 | |
| I need you. | 君が必要だ。 | |
| Experience will teach you common sense. | 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| Your mother is anxious about your health. | お母さんは君の健康を心配している。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| You are always hearing but not listening. | 君はいつもうわの空だ。 | |
| Chew it over for a while and let me know what you think. | そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。 | |
| If the machine is damaged, you are responsible. | もしもその機械が壊れたら、君が悪いんだよ。 | |
| You wash the dishes, Ben. | ベン、君は皿を洗いなさい。 | |
| My opinion is similar to yours. | 私の意見は君のと似ている。 | |
| Your answer is right. | 君の答えは合っています。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | 君はそんなことを心配する必要はありません。 | |
| As far as I'm concerned, you can do what you like. | 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 | |
| You must go up the hill. | 君は丘を上がって行かなければならない。 | |
| What are you doing? | 君はどうするの。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| You have only to follow him. | 君は彼に従ってさえいればいい。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| Wearing glasses should correct your vision. | 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなくてはいけない。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| You must be mentally exhausted. | 君はきっと精神的に疲れている。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| The play was a lot of fun. I wish you could have been there. | その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 | |
| It is you that are to blame for it. | それに責任があるのは君だ。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| She has not so much patience as you. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どれを取っても、君は気に入るだろう。 | |
| The lord held absolute power over his subjects. | その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。 | |
| I am amazed at your audacity. | 君の厚かましいのには呆れたよ。 | |
| I think you should think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| You will have to get up at six tomorrow morning. | 君は明朝6時に起きなければならないだろう。 | |
| You go first. | 君から始めなさい。 | |
| What are you doing that for? | どうして君はそんな事をしているの。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| May we accompany you on your walk? | 君の散歩に付いていってもよいですか。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| I don't follow. | 君の言うことがわからない。 | |
| I'm surprised that you're so naive. | 君は意外に純情だね。 | |
| I wonder what I should get you for your birthday. | 君の誕生日には何を贈ろうかな? | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| I want you to see her. | 私は君に彼女に会ってほしい。 | |
| Why didn't you tell it to me in advance? | 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼のことを知っているのか。 | |
| You don't exert yourself much. | 君はあまり努力しない。 | |
| Where were you? | 君はどこにいたの? | |
| If for some reason that should happen, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| Your birthday is coming soon. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | 私は君を誤解していたようですね。 | |
| Have you turned in your report? | 君はもうレポートを提出しましたか。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| You have put everything out of order. | 君は何もかもめちゃくちゃにしてしまった。 | |
| I would have told you before, but I didn't think you'd understand. | 君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。 | |
| Do you know who he is? | 君は彼が誰だか知っているか。 | |
| Are you aware of how much she loves you? | 君は彼女がどんなに君を愛しているか気づいているのか。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| I never see you without thinking of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| You must not rely upon such a man. | 君はそんな男を信頼してはならない。 | |
| I'll get something to drink for both of you. | 君たち二人に何か飲み物を持ってきてあげよう。 | |
| It's absurd of you to do that. | 君がそんなことするなんてばかげている。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| His idea is superior to yours. | 彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。 | |
| The woman you were talking to at that time was my sister. | あのとき君が話をしていた女性は、私の妹です。 | |
| Whatever he asks you, you mustn't answer. | 彼が君に何をたずねても、それに答えてはならない。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| "I have to stop you from doing that." "Stop me from doing what?" | 「君がそれをするのをやめさせなければいけないな。」「何をするのをやめさせるって?」 | |
| You didn't need to come. | 君は来なくてもよかったのに。 | |
| You were taken in by her. | 君は彼女にだまされたのだ。 | |
| Did a policeman say anything to you? | 警官は君に何か言いましたか。 | |
| It is up to you. | それは君の決めることだ。 | |
| We want you to sing the song. | 君にその歌を歌ってほしい。 | |
| You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework. | トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。 | |
| Bill is not tall like you. | ビルは君ほど背が高くない。 | |
| It is obvious why you have a stomach-ache. | 君がなぜ胃が痛いかははっきりしている。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 私は忙しいので君と遊べません。 | |
| Speaking of sports, can you play tennis? | スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。 | |
| You are foolish to say such a thing. | そんなことを言うなんて君はばかだよ。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| You're so impatient with me. | 君は僕にとてもいらいらしている。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| He is an absolute monarch. | 彼は専制君主である。 | |