Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bob worked as a clerk in the grocery store on Saturday. ボブは土曜日には食料品店で店員として働いた。 To my great relief, her new work of art added to her reputation. 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 The nakedness of woman is the work of God. 女性の裸体は神の作品だ。 This article comes with a free gift. この商品にはおまけが付く。 I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 Deal in top of the line of goods. 最高の品を扱う。 I'm sorry, but we're out of stock. 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 There is no market for these goods in Japan. この品物は日本では需要がない。 Can computers actually translate literary works? 本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 Accessories were laid out on the shelf for sale. 販売用に装飾品が棚に広げられた。 Please attach a certificate of quality. 品質証明書を添付してください。 I have seen neither of his works. 私はどちらの彼の作品も見たことがない。 He carried the glassware with care. 彼はガラス製品を注意して運んだ。 Do not touch the exhibits. 陳列品に手を出すな。 The store raised all the prices. その店は全品値上げした。 She entered her terrier in a dog show. 彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。 She makes careful choices when she buys clothes. 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 The pen I lost yesterday was new. 昨日なくしたボールペンは新品だった。 However, the quantity was not correct. しかしながら、品物の数が誤っていました。 Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 The painting is the work of a Dutch master. その絵画はオランダ人の巨匠の作品である。 Should we send back the wrong merchandise? 間違った商品を送り返しましょうか。 This book contains the complete works of Shakespeare. この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 The car looked good as new. その車は新品同然にみえた。 This car is as good as new. この車は新品同様だ。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 There used to be a grocery store around the corner. 昔はかどに食料品店があったものだ。 I read the entire works of Milton during my vacation. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 Many goods are transported at midnight by truck. 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 His work is beyond comparison. 彼の作品はたとえようもないほど素晴らしい。 Half her goods were sold cheap. 彼女の商品の半分は安く売られた。 He examined the spare parts one after another. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 The video is a real lemon! そのビデオは全くの不良品だ。 I tried to persuade him by all possible means. 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 I like the works of Picasso. 私はピカソの作品が好きです。 As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries. 実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。 This food is unhealthy. この食品は有毒である。 The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago. その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 It's a wonderful work of art. それはすばらしい美術品です。 The valuables are in the safekeeping of the bank. 貴重品は銀行に保管してある。 They deal in software products. 彼らはソフトウエア製品を扱っている。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 I received an item that I did not order. 注文していない品物を受け取りました。 His work is not up to standard. 彼の作品は水準に達していない。 We have a good opinion of your invention. 我々は君の発明品を高く評価している。 In the vacation, I read the entire works of Milton. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 I think this suit is vastly superior to that one in quality. この服は品質においてあの服よりも優れていると思う。 She gave me charming embroideries. 彼女はすばらしい刺繍品をもらった。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 I got a rash from cosmetics. 化粧品にかぶれました。 Put price labels on each individual item. それぞれの品物に値札をつけなさい。 This food is gluten-free. その食品はグルテンフリーです。 Handmade goods are very expensive nowadays. 今日では、手作りの商品の値が高い。 This truck transports fresh food from Aomori to Tokyo. このトラックは青森から東京まで生鮮食料品を運ぶ。 I read the entire works of Milton over the holiday. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? It's brand new. ピカピカの新製品です。 Import goods are subject to high taxes. 輸入品は高い課税対象だ。 They sell imports at that store. あの店では輸入品を売っている。 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 The USA is a good market for Japanese products. アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。 She's cute, and more importantly, has class. 可愛い。そして何より品がいい。 A computer is an absolute necessity now. コンピューターは現在では絶対的な必需品である。 This peach is a beauty. この桃は芸術品だよ。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 I wish that you had brought a heating pack. It's a necessary article in winter. カイロを持ってくればいいのに。冬の必需品だよ。 This product is well known by its advertisement on television. この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 Japanese industries export various products to America. 日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。 This product brought us a large margin. この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。 This article is for sale. この品物は売り物です。 I think the time is right to introduce this product. この製品を発表するときが来た。 They are all my personal belongings. 全部所持品です。 She performed this trick with ease. 彼女は難なくこの手品をやって見せた。 That sports are gaining in popularity all over the world is evidenced by the sports news in the papers by the many sports equipment stores, and by the numbers of runners who participate in marathons or other races. 世界中でスポーツの人気が高まっていることは、新聞でのスポーツ・ニュース、スポーツ用品店の多さ、マラソンその他のレースに参加する人の数などによって明らかである。 Heat will break this chemical down into harmless gases. 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 My acquaintance with his works is slight. 彼の作品を知っているといってもほんの少しです。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 The items which you ordered arrived. 注文の品が届いた。 He amused the children by showing them some magic. 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 Aren't you selling this at a discount price? これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. 日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。 Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 The firm has recently diversified its products so as to extend its market. その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 The goods were sent out yesterday. 品物は昨日出荷されました。 I seldom eat dairy products. 乳製品はめったに食べません。 These goods were imported from abroad in secret. これらの商品は密かに海外から輸入された。 He knows many amusing magic tricks. 彼は面白い手品をたくさん知っている。 We have an oversupply of clothing. 衣料品がだぶついている。