It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.