It is easy to make friends even in the new places.
新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
We waited at the scene of the accident till the police came.
私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
She put some money away for a rainy day.
彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
He applied his theory to his case.
彼は彼の理論をこの場合にあてた。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.
非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
Can you recommend a place to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
But I enjoyed farm work.
でも農場の仕事は楽しかったわ。
Where is the ticket office?
切符売場はどこでしょうか。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.
私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
I had to speak at a moment's notice.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.
そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
This river is polluted with factory waste.
この川は工場の廃棄物で汚染されている。
The riot police arrived on the scene.
機動隊が現場に到着した。
I have visited the place time after time.
その場所を私は何回も訪れた。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
I am going to the theater on the corner.
私は角にある劇場に行くところです。
The place just doesn't look as good as it used to.
その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
This bar is a popular student hangout.
このバーは学生のたまり場として知られている。
The place where he lives is far from town.
彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
The detective took down his testimony on the spot.
刑事は彼の証言をその場で書き取った。
When the next singer came on, it began to rain.
次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.
ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He's the projectionist at the theater.
彼はその劇場で映写係をやっている。
They got away from the place.
彼らはその場から立ち去りました。
I told him not to go to the place alone.
私は彼に一人でその場所に行くなと言った。
We work in a factory.
我々は工場で働きます。
Mother made me clean the bathroom.
母は私に風呂場の掃除をさせた。
The stock market is very active.
株式市場は活況を呈している。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
Making light of cavities can be a matter of life and death.
虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
The task assigned to him was to do marketing research.
彼に与えられた職務は市場調査だった。
Let me make my stand clearer.
私の立場をもっとハッキリさせよう。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.
火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
I think this table takes up too much space.
このテーブルは場所を取りすぎると思う。
She is going to Chiba Stadium.
彼女は、千葉球場に行く。
Admission to students only.
学生に限り入場可。
Is there a parking lot?
駐車場は、ありますか。
That theater has a foreign film festival every other month.
あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
I have been to the place that she spoke about in her talk.
彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
The place is easy to reach from here.
その場所にはここから簡単に行ける。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"