UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Please tell me your location.場所を教えてください。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
We are in a difficult situation.私達は困難な立場にある。
The plaza is packed with people.その広場は人で埋め尽くされている。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
There were a lot of people in the stadium.球場には多くの人たちがいた。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
The homeless sought shelter from a shower.家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
The market for luxury goods is growing fast.贅沢品の市場は急速に成長している。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
He went straight to a place where good food was served.彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
Where can I get a shuttle bus at the airport?空港リムジンバス乗り場はどこですか。
The stadium is accessible by bus.その競技場はバスで行ける。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
The parking lot is free of charge.その駐車場は無料だ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Are you going to the theater tonight?今夜劇場にいくつもりですか。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
The dancer in the middle of the room is ready to begin.稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
It is not necessary to make a decision now about the place for meeting.わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
A ballet theater is a place in which I can study motion well.バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
It is easy to make friends even in the new places.新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
My parents also have a farm.私の両親もまた農場を持っている。
We waited at the scene of the accident till the police came.私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
But I enjoyed farm work.でも農場の仕事は楽しかったわ。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
I had to speak at a moment's notice.私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
This river is polluted with factory waste.この川は工場の廃棄物で汚染されている。
The riot police arrived on the scene.機動隊が現場に到着した。
I have visited the place time after time.その場所を私は何回も訪れた。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
I am going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
This bar is a popular student hangout.このバーは学生のたまり場として知られている。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
They got away from the place.彼らはその場から立ち去りました。
I told him not to go to the place alone.私は彼に一人でその場所に行くなと言った。
We work in a factory.我々は工場で働きます。
Mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
The stock market is very active.株式市場は活況を呈している。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
The task assigned to him was to do marketing research.彼に与えられた職務は市場調査だった。
Let me make my stand clearer.私の立場をもっとハッキリさせよう。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
She is going to Chiba Stadium.彼女は、千葉球場に行く。
Admission to students only.学生に限り入場可。
Is there a parking lot?駐車場は、ありますか。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
I saw Miss Smith in the theater yesterday.私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License