UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
My husband is a very good cook.私の夫はとても料理が上手です。
The couple put their house on the market.夫妻は家を売りに出した。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Men make houses, women make homes.夫は家を作り、妻は家庭を作る。
The old couple gave up their son for lost.その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
Are you OK?大丈夫ですか?
I'm OK.大丈夫ですよ。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
He is Sandayu Momochi.彼は百地三太夫です。
The farmer is scattering seeds over the field.農夫が畑に種を蒔いている。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
He decided to become her husband.彼は彼女の夫になると決めた。
She finally decided to break up with her husband.彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
They became man and wife.彼らは夫婦になった。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
Are you okay?大丈夫ですか?
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Her husband is now living in Tokyo.彼女の夫は今東京で暮らしている。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
Her heart broke when her husband died.夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
It's heart-warming to see that happy old couple.あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
Mrs. Lee is a great talker.リー夫人は大の話好きである。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
A son was born to the couple.その夫婦に、男の子が生まれた。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
She has not yet had her name entered in her husband's family.彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
These days more young husbands help their wives with housework.最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
She depends on her husband for everything.彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
She waited eagerly for her husband's return.彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
Do you know my brother Masao?僕の兄の正夫を知ってるかい。
A woman whose husband has died is a widow.夫を亡くした婦人は、未亡人です。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
Are you all right?大丈夫ですか。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
She praised her husband to excess.彼女は夫をほめすぎた。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The burglar locked the couple in the basement.強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
"I have a very sweet husband," said Mary.「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
Tom acted the part of a sailor.トムは水夫の役を演じた。
She got her back up when her husband came home drunk.彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Are you all right?大丈夫ですか?
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読むんです。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License