Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His house is on the skirts of the city. | 彼の家は市の郊外にある。 | |
| The farmer seeded the field with wheat. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| I'm never at home on Sundays. | 私は日曜日にはいつも家にいない。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| How about your family? | ご家族はいかがですか。 | |
| I ran into the house because it started to rain. | 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| The two houses stand back to back. | その2軒の家は背中向かいにたっている。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| They all account Mr James an able businessman. | 彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。 | |
| If I were to live again, I would like to be a musician. | もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| It's so comfortable here, I really feel at home. | 居心地がよく、自分の家みたい。 | |
| It's a pity for you to have to stay indoors in this weather. | こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。 | |
| He was trained as a lawyer. | 彼は法律家になる教育を受けた。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| I stayed at his place yesterday. | 昨日は彼の家に泊まった。 | |
| I was just going to leave home. | 私はちょうど家を出ようとしていた。 | |
| This is the house in which she used to live. | ここは彼女がかつて住んでいた家です。 | |
| I feel happiest when I am at home with my family. | 私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| I will study English at home. | 私は家で英語を勉強します。 | |
| He is not a politician but a lawyer. | 彼は政治家でなく弁護士です。 | |
| Do you listen to the radio at home every day? | あなたは毎日家でラジオを聞いているのですか。 | |
| The house fell down one week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 | |
| I saw a house whose roof was red. | 私は赤い屋根の家が見えた。 Watashi wa akai yane no ie ga mieta. | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| I built a house within a stone's throw of the forest. | 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 | |
| Which would you rather do, go to a movie or stay at home? | 映画に行くのと家にいるのとどっちがいい。 | |
| Tom has a house which has two rooms. | トムは2部屋ある家をもっている。 | |
| The rent is due tomorrow. | 家賃は明日支払わなければならない。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| Politicians from many countries made pilgrimages to the White House. | 各国の政治家がホワイトハウス詣でをした。 | |
| There's a man that I don't know in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| A young man broke into my house last night. | 昨夜若い男が家に押し入った。 | |
| Have you gotten settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| My aunt lives in a lonely house in the country. | 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 | |
| Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. | だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 | |
| A lot of people are now trying to sell their houses. | たくさんの人が今家を売りたがっている。 | |
| I know his family. | 私は彼の家族を知っている。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 風邪気味だったので、家族と指宿には行けなかった。 | |
| He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down. | その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| The house stands by itself. | その家は一軒だけぽつんと立っています。 | |
| My father is usually at home on Sundays. | 父は、日曜日はたいてい家にいます。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| The Isonos would often go hiking. | 磯野さん一家はよくハイキングに行ったものだ。 | |
| The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. | 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| However, I am not a specialist. | 私は専門家ではないけど。 | |
| Why don't you come visit us? | 家に来ませんか。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| The new venture was financed by a group of entrepreneurs. | 新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。 | |
| The maintenance of the house costs a lot. | その家の維持にはずいぶんとお金がかかる。 | |
| The room was crowded with furniture. | その部屋は家具でいっぱいだった。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。 | |
| Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. | 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 | |
| He stayed home from school because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| However humble it is, there is no place like home. | どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| Dark as it was, we managed to find our way home. | 暗かったけれども、私はどうにかやっと家へたどり着いた。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| We've already had a family commitment. | 私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。 | |
| He is no kind of musician. | 彼は少しも音楽家ではない。 | |
| There are two staircases in my house. | わたしの家には階段がふたつある。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| Edgar Degas was luckier than many painters. | エドガー・ドガは多くの画家達よりも幸運であった。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| My father is home. | 父は家にいる。 | |
| A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. | 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情がない。 | |
| This is the house where I was born. | ここは私が生まれた家です。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| They had to stay at home all day. | 彼らは一日中家にいなければならなかった。 | |
| Whose house is across from yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| This is the house in which the poet lived in his childhood. | これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 | |
| My family isn't such a big family. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| There was a new addition to his family. | 彼の家族が一人増えた。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| My uncle has a large family to provide for. | 私の叔父は大家族を養わなければならない。 | |
| There is no place like home. | わが家にまさる所はない。 | |
| This is the house in which I was born and brought up. | これが私が生まれ育った家です。 | |
| They had their houses destroyed by a strong earthquake. | 彼らは強い地震で家を壊された。 | |
| The house is two miles off. | その家は2マイル向こうにある。 | |
| I have four people in my family. | 私は4人家族です。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| Flags had been hoisted on the eaves of houses. | 家々の軒先には旗が掲げられていた。 | |
| You'd better be careful about going to her house. | 彼女の家に行くのは気をつけたほうがいいよ。 | |
| He is nothing more than a dreamer. | 彼は夢想家にすぎない。 | |
| No matter where you go, you will find no place like home. | どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。 | |