Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I live in this house by myself. | 私は1人でこの家に住んでいます。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| The police searched that house to be sure the stolen shoes were not there. | 警察は盗まれた靴がないかとその家を捜索した。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 | |
| There is an apartment house near my house. | 私の家の近くにアパートがあります。 | |
| They live in the house opposite to ours. | あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 | |
| His family will be told of his death. | 彼の家族は彼の死について知らされるだろう。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| She cleaned the house all by herself. | 彼女は誰の手も借りず家を掃除した。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| Why don't we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| Come over! | 家に来てよ! | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| His family had been wheat farmers. | 彼の家族は小麦農家だった。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |
| He looked about the house. | 彼は家の周りを見た。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| We have supplied those families with food. | 私たちはこれまでそれらの家族に食べ物をあげてきました。 | |
| My apartment is near here. | 僕の家この近くなんだ。 | |
| Foreign investors withdrew their money from the United States. | 外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。 | |
| She snuck out the house without him knowing. | 彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。 | |
| What's the historian's duty? | 歴史家の役目は何ですか。 | |
| You'll find our house at the end of the next street. | 次の通りのつきあたりに私達の家があります。 | |
| I thought it better for you to stay at home. | あなたは家にいるほうがよい、と私は思った。 | |
| I would rather stay home than go out. | 出かけるよりは家にいるほうがましだ。 | |
| The author presented a copy of his latest book to me. | その作家は私に彼の最新作を一冊贈ってくれた。 | |
| Mrs. Suzuki is a very economical housekeeper. | 鈴木さんは家計のやりくりが上手な奥さんだ。 | |
| How are you going to get home? | どうやって家に帰るつもりなの? | |
| A strange man was walking back and forth in front of my house. | 見知らぬ男が私の家の前を行ったり来たりしていた。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。 | |
| No other English dramatist rivals Shakespeare. | イギリスの劇作家でシェイクスピアに匹敵する者はほかにいない。 | |
| He kindly took the trouble to see me home. | 彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。 | |
| He is by nature an artist. | 彼は生まれながらの芸術家である。 | |
| His house is beyond the hill. | 彼の家は丘の向こうにある。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜になったので、子供たちは家に帰った。 | |
| A new building is being built in front of my house. | 私の家の前にビルが新築中です。 | |
| The garden is common to the two houses. | 庭は二軒の家の共有のものです。 | |
| First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full. | 先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He is the very best inventor in the class. | 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 | |
| He is to come to my house tonight. | 彼は今晩私の家に来ることになっています。 | |
| Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in. | 実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。 | |
| Cookie's house is under repair. | クッキーの家は修理中だ。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| He built his house on rock. | 彼は岩の上に家を建てた。 | |
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| We are a family of four. | 私は4人家族です。 | |
| He lives within earshot of my house. | 彼の家と私の家は目と鼻の先です。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| He speaks as if he were an expert. | 彼はまるで専門家であるかのように話す。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| She lives in a two-story house. | 彼女は2階建ての家に住んでいる。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| I would rather stay at home than go out. | 外出するより家にいるほうがいい。 | |
| Tom said that he had been cleaning the house all day. | トムは1日中家を掃除していたと言った。 | |
| He has a large family to support. | 養っていかねばならない大家族がいるのです。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| On large farms, cattle are usually marked with brands. | 大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。 | |
| The empty house was full of dust. | その空き家はほこりでいっぱいだった。 | |
| He sometimes ate out with his family. | 彼は時々家族で外食した。 | |
| Painted white, this house looks bigger. | この家はペンキで白く塗られているので、いっそう大きく見える。 | |
| A man stood behind the gate gazing at the house. | 男は門のかげにたたずみその家をじっと見つめていた。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| He awoke to find the house on fire. | 彼は目を覚まし、家が燃えていることに気づいた。 | |
| The house is not ideal, but it's all right. | その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 | |
| We can see his house over there. | あそこに彼の家が見えます。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see? | あなたの家のまわりさんぽしたら、どんなけしきや、建物を見ることができますか。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 今日ではほとんどの家庭にテレビの一台や二台はある。 | |
| I have four in my family. | 私は4人家族です。 | |
| Two families live in the house. | 二家族は家に住んでいます。 | |
| Even after all of my objections, she left home. | 私の反対にもかかわらず、彼女は家を出ていった。 | |
| As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. | 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| He is an honor to his family. | 彼は家の誉れだ。 | |
| Jane said that it was time to go home. | ジェーンは、もう家に帰る時間だと言った。 | |
| My house has a small yard. | 私の家は庭がせまい。 | |
| She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. | 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 | |
| Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. | 梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| The family is the basic unit of society. | 家族は社会の基本的単位である。 | |
| I think he's a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| Neither of his sons wants to succeed to his family business. | 彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。 | |
| She doesn't speak Japanese at home. | 彼女は家では日本語をしゃべりません。 | |