And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a