Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I lived in a small town. | 私は小さな町に住んでいました。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| Each of the girls was dressed neatly. | どの女の子も小ぎれいな服装をしていた。 | |
| We have only a small garden. | うちには小さな庭しかない。 | |
| Do you go to an elementary school? | あなたは小学校に通っているの。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| My little son can drive a car. | 私の小さい息子は車を運転できる。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| Do you know where I might find small cowboy boots? | どこに行けば、小さなカウボーイブーツが手にはいるかご存じですか。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| She has a small black dog. | 彼女は小さな黒い犬を飼っている。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| The farmer seeded the field with wheat. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. | 腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| Farmers sow grain seeds in spring. | 農家の人は春に小麦の種まきをする。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は大変好奇心が強い。 | |
| Taro's and Hanako's desk is small. | 太郎と花子共有の机は小さい。 | |
| This check was not honored. | この小切手は不渡りになりました。 | |
| What a small television set! Does it really work? | なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| The great fish eat the small. | 大魚は小魚を食う。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨だった。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| In elementary school, I was a prodigy and I was mostly the first or second best student in my class. | 小学では、秀才で、大抵一位か、二位であった。 | |
| He is singing with a lot of ornamentation. | 彼は小節を利かして歌っています。 | |
| Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out. | ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。 | |
| The birds are singing merrily. | 小鳥たちはたのしそうにさえずっています。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| The muddy track descends to a valley. | そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| "Forever and always!" replied the little white rabbit. | 「いつも、そしていつまでもよ!」と小さい白いウサギはいいました。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. | ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 | |
| They have assigned me a small room. | 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に訳した。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| I used to like chocolate when I was small. | 私は小さいころチョコレートが好きだった。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| I made out a check for $25 and handed it to the salesperson. | 私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。 | |
| It is like casting pearls before swine. | それじゃ猫に小判だ。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| There is a small teacup and an egg on the table. | テーブルの上に小さな茶碗と卵がある。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. | 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| Turn down the volume, please. | 音を小さくしてください。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. | 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 | |
| The girl is small for her age. | その少女は年の割に小さい。 | |
| I grew up in this small town. | 私はこの小さな町で育った。 | |
| He stared at the faithful miniature of the dinosaur. | 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| He was so happy he did a little dance. | 彼はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| Even a little child knows its name. | 小さな子どもでもその名前を知っている。 | |
| We grind wheat into flour. | 私たちは小麦をひいて粉にする。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| We grow wheat here. | ここで小麦を作る。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| He has a wife and two young children to provide for. | 彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| It's fun to follow the path through the woods. | 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| The little black rabbit opened her eyes very wide and said that it was very large and high. | 小さい黒いウサギは彼女の目を開いて、とてもひろくてとても高いのだといいました。 | |
| Mr Koizumi is really full of himself. | 小泉さんは本当に自惚れの強い男だね。 | |
| Little Peach Tree is from Germany. | 小桃ちゃんはドイツ出身です。 | |
| There used to be an elementary school here. | ここにもとは小学校があった。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| This book is smaller. | この本の方が小さい。 | |
| He bought flour and oil in quantity. | 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| It's a tiny country that most people have never heard of. | それは、たいていの人は耳にしたこともない小さな国です。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| Speak quietly. | 小さい声で話してください。 | |
| Your dog is big and mine is small. | あなたの犬は大きくて私のは小さい。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| He keeps a small poultry yard. | 彼は小さな鶏舎を持っている。 | |