UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
He failed after all.彼は結局失敗した。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License