UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License