UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
I got a new cellphone.携帯変えた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License