Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。