UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License