Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't be sure, but I think Tom likes Mary. 自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。 The smell brought back memories of a night some years before. そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。 They think that Tom followed Mary home and killed her. トムが家まで後をつけてメアリーを殺したと彼らは思っている。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 I think it's necessary to sleep well to keep in good health. 健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。 I think he will be glad to see you. あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 Do you think the rainy season will set in early this year? 今年は梅雨が早く始まると思いますか。 I'm considering studying in the United States next year. 来年アメリカに留学しようかと思っています。 He pretended not to be hurt. 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 I suppose he's gone home. 彼は家に帰ったと思います。 Do you really think that kind of thing can be done? そんなこと本当にできちゃうと思ってるの? What he says sounds very sensible to me. 彼が言っていることは非常にもっともなことだ、と私には思われる。 If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him. 私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。 He saw no advantage in waiting any longer. 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 I never see that picture without being reminded of my hometown. その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 I think this machine is in need of repair. この機械には修理が必要と思う。 What do you think is the best film that you have seen this year? 今年見た映画で、何が一番良かったと思いますか。 I am ashamed of your despicable deed. きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 Do you think he did the job on his own? 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 They would never fuss about me if I were Fred Smith. 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 Though I have done nothing against them, they think ill of me. 彼らの気に触ることは何もしてないのに、彼らは私のことを悪く思っている。 He wanted to succeed, even at the cost of his health. 彼は犠牲にしてまでも成功したいと思っていた。 I hope you will be pleased with this present. この贈り物を気に入ってくださればと思います。 John is admitted to be a fool. ジョンは馬鹿だと思われている。 It feels like translating has not become very enjoyable. 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 We see what we expect to see. 私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。 Who do you think he is? 彼を誰と思いますか。 This picture reminds me of when I was a student. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? She's by no means lacking in consideration. She's just shy. 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 I think it dangerous for children to swim in this lake. 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 I consider him a great writer. 私は彼を大作家だと思う。 I'm thinking of going abroad. 外国に行こうと思っている。 I think him in good health. 私は彼が健康だと思う。 My grandmother attributes her good health to active living. 私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。 Do you take me for a fool? 私を馬鹿だと思っているのですか。 I think you worry too much, Tom. トムは心配しすぎだと思う。 Memories of the good old days came flooding back one after another. 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 Why do you think soccer isn't popular in the US? アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出しています。 He hopes he'll win and I hope so too. 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 A man of sense would be ashamed of such behavior. 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 Do you care what other people think about you? 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? She told her boss what she had in mind. 彼女は思うことを上司に話した。 Admitting what you say, I still think he is wrong. あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 We think it possible for him to solve the problem. 彼はその問題を解けると思います。 I cannot recall when he moved to Boston. 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?" 「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 Do you take me for a fool? 私は愚か者だと思いますか。 I think that it was probably last Friday. たしか先週の金曜日だったと思います。 I expect him to pass the examination. 彼は試験に合格すると思う。 My grandfather still endeavors to absorb new ideas. 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 What do you think has become of him? 彼がどうなったと思いますか。 I think that she is honest. 彼女は正直だと思う。 I put down what I thought was useful to young men. 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 I was feverish with embarrassment. 私は気まずい思い出からだがほてった。 I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case. 雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。 You may think those shoes are in fashion, but they aren't. 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 If you are to realize your dream, you must work harder. もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 I can't think of his name. 彼の名前を思い出せない。 The distance he ran was much greater than had been expected. 彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。 I don't approve of your wasting time. 私はあなたがたが時間を浪費するのをよいとは思わない。 Now I remember. ああ思い出したぞ。 I'm certain that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 I fear we are too late. もう間に合わないと思う。 It sounds like a dream. それは夢のように思われます。 I think what you say is true. おっしゃることは本当だと思います。 If you are to succeed, you must work harder. 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 He wants to learn some English songs. 彼は英語の歌を習いたいと思っている。 I think I will change jobs. 私は仕事を変えると思います。 I don't think I can get through all this work by five. この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 When I was a boy, I thought that I wanted to be a doctor. 子供のころ、私は医者になりたいと思った。 I really appreciate your kindness. あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 We happened to meet again through a strange coincidence. 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 He hit on the answer to the problem as he was having lunch. 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 We believe in democracy. 我々は民主主義をよいと思う。 The more she spurns my love, the more it grows. 撥ね付けられるほどに増すわが思い。 The picture reminds me of my childhood. その写真を見ると子供のころを思い出す。 I don't feel like going out tonight. 今晩外出したいと思わない。 This melody reminds me of my school days. このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。 Do you think I'm joking? 私が冗談を言っていると思っているのですか。 I think she is charming and attractive. 彼女はとても魅力的だと思う。 I am afraid that it will rain. 雨が降りはしないかと思う。 I do not think their plan will work out. 彼らの計画はうまくいかないと思う。 I should think she is over sixty. 彼女は60歳を過ぎていると思いますが。 I don't think that it's strange at all. 全然変だと思いません。 The train wasn't as crowded as I thought it would be. 汽車は思っていたほど混んでいなかった。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 I think that he's probably not a bad boy. 多分彼は悪い子ではないと思います。 Do you think I'm fat? 私は太っていると思いますか? He considered himself lucky. 彼は自分を幸運だと思った。 I can't remember. 思い出せません。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 I'm very proud of my father. 私は父を大変誇りに思っている。 Tom didn't sound as if he was in trouble. トムが困ったことになっているようには思えなかった。