Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| New office buildings seem to be sprouting up all over the city. | 新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私たちは喫茶店で急いで昼食をとった。 | |
| Care aged him quickly. | 気苦労で彼は急にふけた。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| I'm in the other ambulance! | 私はその他の救急車にいます! | |
| I needn't have hurried. | 私は、急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. | 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| If you hurry, you will catch up with him. | もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| I saw many people hurrying toward the ball park. | 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| He up and beat me. | 彼は急に私を殴りだした。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Desert sand cools off rapidly at night. | 砂漠の砂は夜になると急速に冷える。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| If you hurry, you'll catch up with him. | 急げば彼に追いつくでしょう。 | |
| I'm not in so great hurry. | 私はそんなに急いではいません。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| He is used to eating in a rush. | 彼は急いで食べることに慣れている。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| Is this an express? | これは急行ですか。 | |
| All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. | 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| The world is changing more and more quickly. | 世界はますます急速に変化している。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |