Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| It went just as we expected. | それは予想通りでした。 | |
| Contrary to expectations, they won with ease. | 予想に反して楽に勝てましたね。 | |
| Don't get paranoid. | 被害妄想に囚われるな。 | |
| I impregnated his mind with new ideas. | 彼に新しい思想を教え込んだ。 | |
| He wants to embody his ideal. | 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| The old man was always looking back on the good old days. | その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 | |
| We are encouraged to use our imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |
| The Japanese are highly receptive to new ideas. | 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| Little did I imagine that my plan would go wrong. | 計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて想像できない。 | |
| I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. | 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| Just imagine traveling to the moon. | 月へ旅行することを想像してごらん。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| I don't support his ideas. | 私は彼の思想には組しない。 | |
| Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. | ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. | トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 | |
| Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi. | 彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。 | |
| The boy saw himself as an adult. | 少年は自分が大人になったと想像してみた。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| He got ideas into his head. | 彼は空想を抱いた。 | |
| We expect good results. | 良い結果が予想される。 | |
| She is, in a word, a dreamer. | 彼女は一言でいえば夢想家だ。 | |
| Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. | リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 | |
| The butcher who sold me this beef is always friendly. | この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。 | |
| We always associate snow with skiing. | 私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| The divorce rate is expected to rise. | 離婚率は上昇すると予想されている。 | |
| Her eyes remind me of a cat. | 彼女の目を見ると猫を連想します。 | |
| I want to spend rest of the life pursuing my ideals. | 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 | |
| I tried to imagine life on the moon. | 私は月での生活を想像してみた。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 | |
| His ideas are too radical to be acceptable to most people. | 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 | |
| He is always day-dreaming. | 彼はいつも空想にふけっている。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| The candidates are out kissing babies and pumping hands. | 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. | 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| Tom believes that men should rule over women. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| She is a most gracious neighbor. | 彼女はとても愛想のよい隣人だ。 | |
| Can you imagine a time when the world is free of war? | この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| What he said bears out my assumption. | 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 | |
| She thought of Canada as an ideal country to live in. | 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 | |
| I hadn't bargained on such a heavy traffic jam. | そんな渋滞は予想していなかった。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| I couldn't even guess. | 想像すらできなかった。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. | 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 | |
| His ideas were out of harmony with the times. | 彼の思想は時勢と相いれなかった。 | |
| He is nothing more than a dreamer. | 彼は夢想家にすぎない。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| That ugly butcher resembles that fictional monster. | その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| I anticipated trouble. | 私は面倒なことになると予想した。 | |
| I cannot see you behaving like that. | 君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。 | |
| I saw the person I expected standing there. | 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| What is intended as a cordial smile. | 愛想笑いのつもりのもの。 | |
| How much we still have to pay for peace is a riddle. | 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| Imagine yourself to be on the moon. | 月の上にいると想像しなさい。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンと言えば自由を連想する。 | |
| Once in a while, the prophet indulges in fantasy. | たまに、その預言者は空想にふける。 | |
| Imagination is the root of all civilization. | 想像力は、すべての文明の根本である。 | |
| Everyone remarked on his new hairstyle. | 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 | |
| Dragons are imaginary animals. | 龍は空想の動物だ。 | |
| I can't fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| He seems to be possessed with idle fancies. | 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 | |
| Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. | 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| For Tom, getting fired was an unexpected shock. | トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 | |
| Fantasy is often the mother of art. | 空想はしばしば芸術の母になる。 | |
| They say you should use your imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |
| He started talking about his ideals as usual. | 彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。 | |
| I can imagine how you felt. | あなたがどんな気分になったかは想像できます。 | |
| He used to meditate in the morning. | 彼は、朝、よく瞑想にふけっている。 | |
| The house is not ideal, but it's all right. | その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 | |
| Words stand for ideas. | 言葉は思想をあらわす。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| No one can imagine what has become of him. | 彼がどうなったか誰も想像できない。 | |