I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.
タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
She tried to put energy into her voice.
彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
You must show respect towards your parents.
親に対して敬意を表さなければ行けない。
We had a slight difference of opinion.
我々にはわずかな意見の相違があった。
The accident was due to his carelessness.
事故は彼の不注意が原因だった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意を打たれて、私は返事に困った。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Whenever you come, I'm ready.
君がいつ来ても、私は用意ができている。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
What does this word mean?
その語はどんな意味ですか。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
His loud voice drew my attention.
彼の大きな声が私の注意をひいた。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
You see what I mean?
私の言っている意味が分かりますね。
I am of the opinion that she is right.
彼女は正しいというのが私の意見です。
What you said does not make sense.
おっしゃる意味がわかりませんが。
My intentions reached you clearly enough.
私の意図は十分あなたに伝わった。
Many people agreed with Mason.
多くの人たちがメーソンに同意した。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.
自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.