Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't go along with what you said. | おっしゃることには同意できません。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| Mary gazed at George in admiration. | メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の誤りは意図的なものだった。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |
| An immense monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して、巨大な石碑が建てられた。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さのため多くのランナーが意識を失った。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| I'm good at tennis. | 私はテニスが得意だ。 | |
| What is more, he has a strong will. | おまけに彼は意志が強い。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| Are you ready to eat? | みなさんは食べる用意ができていますか。 | |
| I'd agree. | 私は同意するだろう。 | |
| I'm not good at French. | フランス語は得意じゃありません。 | |
| My view is different from his as to what should be done. | 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 | |
| He disagrees with his relatives. | 彼は親類の者と意見が合わない。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志ある所に道あり。 | |
| Be careful not to fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| I am good at raising roses. | 私は、バラの栽培が得意です。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| Beware of dog. | 猛犬注意! | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| Bright as he is, he is slow in giving his opinions. | 彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| I bear him no malice. | 私は彼になんの悪意も持っていない。 | |
| You seem to be insensible of their good intentions. | 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 | |
| I cannot agree with you on the matter. | あなたの言う事に同意できない。 | |
| Setsubun means "the day between two seasons." | 節分には、二つの季節を分けるという意味があります。 | |
| He got ready for departure. | 彼は出発の用意をした。 | |
| I went to bed after preparing everything in advance. | 私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。 | |
| What do you mean by it? | それどうゆう意味ですか。 | |
| Everyone has a right to say what he thinks. | みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| Her ideas sound crazy. | 彼女の意見はばかげて聞こえる。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday. | 学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| I cannot agree to your proposal as regards the deadline. | 締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| Do you know what this means? | これどういう意味か分かる? | |
| I agree with you to some extent. | 私はあなたにある程度は同意できる。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| He gave away his real intention. | 彼は自分の真意を漏らしてしまった。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| I meant you no harm. | 悪意はなかったんだよ。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| The fort was attacked by surprise. | 砦は不意に攻撃された。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| I agree with that opinion. | 私はその意見に賛成だ。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| I am indifferent to others' opinions. | 私は他の人の意見には無関心である。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| What does this word mean? | この単語の意味はどういう意味ですか。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| It takes time to develop political awareness. | 政治意識を育むには時間がかかる。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| He took little time getting ready to go out. | 彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。 | |
| The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom. | 世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| He prepared carefully for the meeting. | 彼は会合についてとても注意した。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| I wonder if there is any point in translating proverbs into English. | 諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| How does your opinion differ from his? | あなたの意見は彼とはどうちがうのですか。 | |
| This paragraph is vague. | この段落は意味が曖昧だ。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文章は意味を成さない。 | |
| What does "There is a tide" imply? | 「There is a tide」とはどういう意味ですか。 | |
| Don't be mean. | 意地悪しないで。 | |
| You can't understand this sentence, can you? | この文の意味がわからないのですね? | |
| I refuse to consent to that plan. | その計画に同意することを拒否します。 | |
| What do you mean? | どういう意味ですか? | |