The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.