Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You've got to write to him quickly. | すぐに手紙をかかなきゃいけないよ。 | |
| I haven't had a reply to my letter. | まだ手紙の返事をもらっていない。 | |
| I think he is a good driver. | 彼は運転が上手いと私は思う。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| He is a soccer player. | 彼はサッカー選手です。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. | 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 | |
| He responded very quickly to my letter. | 彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| He wrenched the letter from my hand. | 彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。 | |
| Guns are readily accessible to Americans. | 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| I'm sorry to bother you. | お手数かけてどうもすいません。 | |
| We are the great communicators. | 私たちは意志疎通が上手だ。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands. | 合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦は手段を選ばず。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| I don't talk to anyone who's that status-conscious. | あんな敷居が高い人、相手にしません。 | |
| He wants to be a tennis player. | 彼はテニスの選手になりたい。 | |
| She is able to sing very well. | 彼女はとても上手に歌うことができる。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| He took his book. | 彼は自分の本を手に取った。 | |
| He put up his hand to catch the ball. | 彼はボールをつかもうと手を挙げた。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| The telecommunications market is totally up for grabs. | 通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。 | |
| How well Mr Hirayama teaches! | 何と平山先生は上手く教えるのだろう。 | |
| The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. | 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 | |
| I asked you if you wanted some help. | お手伝いしましょうかっていったんです。 | |
| Give me what you have in your hand. | 手に持っているものを私に渡しなさい。 | |
| How did you obtain this painting? | どうやってこの絵画を手に入れたのですか。 | |
| There is a large garden at the back of his house. | 彼の家の裏手には広い庭がある。 | |
| She sent the letter by airmail. | 彼女は手紙をエアメールした。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 台所洗剤で手に発疹ができた。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| Tom wants to help. | トムが手伝いたがっている。 | |
| With your children away, you must have a lot of free time. | 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 | |
| I can't play tennis as well as Tom. | トムのように上手にテニスができません。 | |
| Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends. | ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. | 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 | |
| We watched the baseball game with excitement. | 私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| I didn't get anywhere with him. | 彼には手を焼いた。 | |
| I will have to help them. | 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| I received her letter the other day. | この間彼女から手紙がきた。 | |
| That's fairly reasonable. | まあ手ごろな値段だな。 | |
| Where can I go to get a map of Europe? | どこへ行けばヨーロッパの地図が手に入りますか。 | |
| We admit that he is a man of ability. | 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| She is an efficient and reliable assistant. | 彼女は有能で頼りになる助手だ。 | |
| He is weak in English. | 彼は英語が苦手だ。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターのおかげで多くの時間と手間が省ける。 | |
| Whose image is on this stamp? | この切手には誰の肖像が印刷してありますか。 | |
| Tom is better at chess than I am. | チェスではトムは私より上手だ。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| Things didn't work out between Tom and Mary. | トムとメアリーは上手く行かなかった。 | |
| We got this chair free. | 私達はこの椅子をただで手に入れた。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| There's quite a lot of things to do; do you want some help? | やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 | |
| Mind your own business. | 人の事に手を出すな。 | |
| I could not but cheer when my friend was handed the trophy. | 友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。 | |
| Have it your way. | 勝手にしたら、どうぞお好きなように。 | |
| Do you speak French well? | フランス語は上手に喋れますか? | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| Where did you come by the watch? | あなたはその時計をどこで手に入れたのですか。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| Soon no one will have anything to do with you. | 今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この手のミスは見過ごされがちだ。 | |
| The doctor made his patient relax before the operation. | その医者は手術の前に患者をリラックスさせた。 | |
| I received her letter yesterday. | 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 | |
| He always wants to have his own way. | 彼はいつでも自分勝手にやりたがる。 | |
| He is not a singer, but an actor. | 彼は歌手ではなく俳優だ。 | |
| I received a letter in English yesterday. | 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| Go and find the driver who arrived here yesterday. | 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| Where can you get tickets? | どこでチケットを手に入れることができますか。 | |
| Please put this where children can't reach it. | 子供の手の届かないところの置いてください。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| Tom has always made good in every work he has had. | トムはこれまで手をつけた仕事はことごとく成功した。 | |
| Have you answered that letter yet? | もう例の手紙の返事を書いたかい。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙大変ありがとうございました。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |