Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| May I take your order? | ご注文を承りましょうか。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言を承りましょうか。 | |
| You must think it's impossible, but could you at least give it a try? | 無理を承知でやっていただけませんか。 | |
| It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it. | 騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| All right. | 承知しました。 | |
| The plan was approved in its entirety. | 計画はそっくり承認された。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| He asked her to marry him and she accepted his proposal. | 彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Being silent is regarded in effect as approval. | 黙っていると事実上の承認とみなされます。 | |
| Johnny proposed to Alice and she accepted. | ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 | |
| The crown prince is the one who is to succeed to the throne. | 皇太子は、皇位を継承する人です。 | |
| The young man tricked me into consenting. | その男はまんまと私をだまして承知させた。 | |
| I know it very well. | 万万承知の上です。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| He consented on the spot. | 彼は即座に承知した。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| Englishmen are the heirs of liberty. | 英国人は自由の継承者である。 | |
| Silence often implies consent. | 沈黙は承諾を意味する事が多い。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| Your request of this matter has been accepted. | この件についてのあなたのお求めを了承します。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了承済みだ。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. | 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| I consented to go. | 私は行くことを承諾した。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| He was to succeed to the throne. | 彼は王位を継承することになっていた。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| I cannot approve the project. | 私その計画を承認することができません。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| I took it for granted that he would consent. | 彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。 | |
| Any comments will be gratefully appreciated. | どんなご意見でもありがたく承ります。 | |
| I would appreciate it if you could agree to my plan. | 私の計画にご承認をいただければ幸いです。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| He acknowledges the danger. | 彼は危険を承知しています。 | |
| I cannot approve your plan. | 私はあなたの計画を承認できない。 | |
| You see, he is a good baseball player. | ご承知のように、彼は野球が好きだ。 | |
| I'm aware that you failed. | 君の不首尾は承知している。 | |
| My father consented to my going abroad. | 父は私が外国へ行くことを承知した。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は承諾の印。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| She winked at me as much as to say she knew everything. | 彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。 | |
| Perseverance, as you know, is the key to success. | 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 | |
| If you do that the again I'll beat the pants off you. | 同じことをまたやったら承知しませんよ。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| Both sons pretended to the throne. | 息子は二人とも王位継承権があると主張した。 | |
| You had best agree. | 承諾するのが一番だ。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前はかねてから承知いたしております。 | |
| In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. | この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要求を承諾するだろう。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| I acknowledge it to be true. | その件が事実であると承認します。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| I'll accept your offer. | あなたの申し出を承知しました。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| He as good as accepted my offer. | 彼は私の申し出を承諾したも同然である。 | |
| The plan is subject to his approval. | その企画は彼の承認を必要とする。 | |
| I approve of your plan. | あなたのプランを承認します。 | |
| I'm putting my ass in a sling for you. | 馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。 | |
| He has already said yes. | 彼はすでに承諾していた。 | |
| All right. I'll accept your offer. | よろしい。お申し出は承知しました。 | |
| He proposed to Miss Lee and she accepted. | 彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| A nod is a sign of agreement. | うなずくことは承知の合図だ。 | |
| All of us approved of the plan. | みんなその計画を承認した。 | |
| Who is silent is held to consent. | 無言は承諾。 | |
| I'll teach you to do that again. | 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| Under no circumstances will the princess succeed to the throne. | いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を継承した。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. | あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| We know that all men are mortal. | 人はすべて死すべきものと承知している。 | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女は党の指輝を取ることに承諾した。 | |
| "Shall I take a message?" "No, thank you." | 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 | |
| I'm adamant that you should go. | 君に行ってもらわねば承知しない。 | |
| I asked her to marry me and she accepted. | 彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。 | |
| I cannot approve the project. | 私はその計画を承諾することができません。 | |
| Which prince is the legitimate heir to the throne? | どちらの王子が正統な王位継承者か。 | |
| One king after another succeeded to the throne during those few years. | その数年間に次々と王位が継承された。 | |
| I asked him to come with me and he agreed. | 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 | |
| He has no children to succeed to him. | 彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。 | |