She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を承知した。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
A nod is a sign of agreement.
うなずくことは承知の合図だ。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
I'm putting my ass in a sling for you.
馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
I have heard quite a lot about you.
お噂はかねがねたいそう承っています。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
He was to succeed to the throne.
彼は王位を継承することになっていた。
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
All of us approved of the plan.
みんなその計画を承認した。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
Who is silent is held to consent.
無言は承諾。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?
無理を承知でやっていただけませんか。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
I know it very well.
万万承知の上です。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.