UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License