UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He was patient.彼は辛抱強かった。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License