Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 It will soon be possible for us to go direct to New York by air. まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。 My home town is adjacent to the ocean. 私の郷里の町は海に接している。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 He tried to approach her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 She kissed me like anything. 彼女は、激しく私に接吻をした。 According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 I am in touch with him. 彼とは個人的な接触がある。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 The house verges on the river. その家は川に接している。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 I tried to get in touch with the police. 私は警察と接触をとろうと試みた。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 I come into contact with all kinds of people in my work. 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 I heard about it at first hand from my neighbor. 私はそのことについて隣の人から直接聞きました。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 Access to A is available from B. AへはBから近接ことができる。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 You must treat them with more consideration. もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 He is in touch with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 Can I dial direct? 直接ダイヤルできますか。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 Italy is bounded on the north by Switzerland. イタリアは北部でスイスに接している。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 Canada borders the northern part of the United States. カナダは合衆国の北部に接している。 Why not talk to her about it directly? なぜ、彼女に直接言わないの。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 It was really close. 接戦でしたね。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 I will personally be responsible for it. 私が直接あなたを訪問します。 I spoke to the principal himself. 私は校長先生に直接話をしました。 She had three DPT shots before. 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. 台風が九州に接近していると発表された。 These sentences are not directly linked. この文は直接つながっていない。 You must not come in contact with him. 彼と接触してはいけない。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 He is in touch with all kinds of people. 彼はいろいろな人種の人と接触している。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 Today's paper says that a big typhoon is approaching. 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 He comes into contact with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。