Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |