I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
He fluctuated between hope and despair.
彼は希望にあふれたり、絶望したりした。
We shall be pleased to comply with your request.
ご要望の通りにいたします。
I'd like to go to London someday.
将来はロンドンに行くことを希望します。
I hope for your success.
あなたの成功を望んでいます。
We live, not as we wish to, but as we can.
望むようにではなく、できるようにしか生きられない。
She gave me whatever help I needed.
彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
I adjusted the telescope to my vision.
望遠鏡のピントをあわせた。
She wants to engage in teaching.
彼女は教職につくことを望んでいる。
She was consumed with ambition.
彼女は野望に燃えていた。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
His ambition is to gain power over others.
彼の野望は権力を手に入れることだ。
Takeshi hopes to go to London to study English.
タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。
He finally bent to my wishes.
彼はついに私の要望に従った。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
What do you think the audience wants?
あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか?
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
It was a bitter disappointment to him when he failed his examination.
彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。
No matter how rich people are, they always want more.
人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。
Her disappointment was apparent to everyone.
彼女の失望は誰の目にも明白だった。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
The position requires applicants to be skilled in spoken English.
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
There is no need to take his advice if you don't want to.
彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Despair drove him to attempt suicide.
絶望した彼は自殺を図った。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
I hope that my sister will pass the entrance examination.
私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
We are longing for world peace.
我々は世界平和を望んでいる。
His ambition is to play the part of Hamlet.
彼の望みはハムレットの役を演じることです。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
Our people thirst for independence.
わが国の国民は独立を渇望している。
This was his one and only hope.
これが彼のたった一つの希望であった。
I was disappointed with his speech.
彼のスピーチに失望しました。
I hope so.
私はそう望みます。
Romans did not want their empire to decline; but it did.
ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。
Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course.
薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
I'm wishing for that.
私はそう望みます。
He looked at the ship through his telescope.
彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
All her hopes have vanished.
彼女の希望はすべて消えた。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
I hope that she will get well soon.
彼女が早く回復するのを望みます。
But people have little hope.
しかし人々はほとんど希望を持っていない。
He rallied from despair.
絶望から立ち直った。
The world's educational standards disappoint me.
世界の教育水準には失望させられる。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.
The world's largest telescope is in the Canary Islands.
世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。
Don't give up hope.
希望を失ってはいけない。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
The news dashed our hopes.
その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。
I will never find thoughts of hope and dreams.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
My brother is anxious for fame.
兄はしきりに名声を望んでいる。
I hope your wish will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
There are no people who don't desire peace.
平和を望まないものはいない。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Is that what Tom would really want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
The farmer longs for the day when the grain ripens.
その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.