Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| Did you come here alone? | 一人でここに来たのですか。 | |
| Come and see me when you have time. | 時間のあるときに遊びに来てください。 | |
| We are all born mad. | 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 | |
| He did not realize where it had come from. | それがどこから来たのか知らなかったので。 | |
| He will not be able to do the work. | 彼はその仕事が出来ないでしょう。 | |
| I don't believe the child came to Tokyo alone. | この子がひとりで東京まで来たなんて信じないよ。 | |
| This box is made of paper. | この箱は紙で出来ている。 | |
| Come to my house. | 私の家へ来なさい。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| I can't make myself understood in English. | 私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。 | |
| You don't need to come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| Can you take his place, Leo? | レオさん、明日クリスの変わりに来てもらえないだろうか。 | |
| He came after you left. | 君が出たあと彼が来た。 | |
| But the boy stayed away for a long time. | しかし男の子は長い間来ませんでした。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| Why did you come early? | なぜ早く来たの。 | |
| That man is going on trial next week. | その男は来週裁判にかけられるでしょう。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| Come and see me. | 遊びに来なさい。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| I don't know the reason why she isn't coming. | 彼女が来ない理由が解らない。 | |
| For God's sake, tomorrow's left behind. | なんということ、未来は捨てられてしまった。 | |
| I'd like to go to London someday. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| I think it possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| If he comes, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| The last time I read classical Japanese literature was in high school. | 私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。 | |
| No one else came to the meeting. | 集会には他に誰も来なかった。 | |
| I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. | 三年前に東京に来てから、ここに住んでいます。 | |
| He said he had come to Japan the previous week. | 彼は前の週に日本に来ていたと言った。 | |
| Go and wake Mary up. | メアリーを起こして来て。 | |
| Do you mind their coming too? | 彼らも来てもかまいませんか。 | |
| I will be able to see you next year. | 来年は会えるでしょう。 | |
| You can't mix oil and water. | 油と水を混ぜる事は出来ない。 | |
| Admitting what he says, I still cannot agree with him. | 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 | |
| We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| How is it she does not come? | どうして彼女は来ないのか。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| I will pay my debt as soon as possible. | 出来るだけ早く借金は返済します。 | |
| You have to stay in bed until next Monday. | あなたは来週の月曜日まで寝ていなければならない。 | |
| Winter is over and spring has come. | 冬が終わって、春が来ました。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Is there anything for me? | 私になにか来てます? | |
| It makes no difference to me that Max has come. | マックスが来たことは私にはどうでもよいことです。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| I've come to say goodbye. | お別れのあいさつに来ました。 | |
| We may have a very severe earthquake any moment now. | 今にも大地震が来そうなのです。 | |
| He may come today. | 彼は今日来るかもしれない。 | |
| I take it for granted that he would come. | 私は彼が当然来ると思った。 | |
| Don't let that dog come near me! | あの犬を私の方へ来させないでよ。 | |
| Why not come and see me tomorrow? | 明日遊びに来ませんか。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友達は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| I would like to be a pilot in the future. | 私は将来できればパイロットになりたいと思います。 | |
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| You will find him home whenever you call. | いつ来ても彼に会えるよ。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 | |
| The factory will begin to produce next year. | その工場は来年から製造をはじめる。 | |
| I can't help thinking about the future. | 将来の事を考えずにはいられない。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| Scores of people came to the concert. | 多くの人々がそのコンサートに来た。 | |
| It was nice of you to come all this way to see me. | はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| You are supposed to come in person. | 代理人ではなくあなた本人が来てください。 | |
| You don't have to come tomorrow. | 明日は来なくていいですよ。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| We asked him to come again. | 私達は彼にもう一度来てくれるように頼んだ。 | |
| I will have lived here for ten years next month. | 来月でここに10年間住んだことになります。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| To my disappointment his letter didn't come. | がっかりしたことに彼の手紙は来ませんでした。 | |
| Why did he come with her? | なぜ彼は彼女といっしょに来たのですか。 | |
| Jill and John will take the vows of man and wife next month. | ジルとジョンは来月結婚する。 | |
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| We are going to have a baby next month. | 来月赤ん坊が生まれます。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| Locomotives come more often than buses do. | 汽車はバスよりひんぱんに来ます。 | |
| It's the most beautiful night I've seen since I can remember. | 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 | |
| I'm going to Europe by way of Anchorage next week. | 私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。 | |
| Bring that here. | それ持って来て! | |
| Where have you come from? | どこから来ましたか? | |
| She'll be getting married next year. | 彼女は来年結婚する。 | |
| The meeting will be held next week at the earliest. | その会合は早くても来週になるでしょう。 | |
| There is a vision of the future world in his books. | 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 | |
| You cannot expect such a good chance again. | こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| The exam is coming up next week. | 来週試験だ。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| He has been in Japan for three years. | 彼が日本に来て3年になります。 | |
| I'd be very glad if you'd come. | 来てくださればとてもうれしい。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| We couldn't convince him of his mistakes. | 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 | |