The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
A robot can do more work than a man can.
ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Right after the teacher finished the class the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
Workers must have their hair cut short.
作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
We have two classes in the afternoon.
私達は午後2時間授業がある。
You should have prepared for the lesson.
授業の予習をしてくるべきだったのに。
He is a doctor by profession.
彼の職業は医者です。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
He has powerful connections in the publishing industry.
彼は出版業界に有力なコネがある。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
Who will succeed to your father's business?
誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
I don't do much study ahead for the English classes.
私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
My sister expects to graduate from college next year.
姉は来年大学を卒業するつもりです。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
I am out of work.
私は失業中だ。
School starts at 8:40.
授業は8時40分から始まる。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
Regular attendance is important in a foreign language class.
外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
I am working in the Overseas Operations Division.
私は海外事業部で働いています。
What do you want to do after you graduate from college?
大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Tom presented his graduation thesis yesterday.
トムは昨日卒業論文を提出した。
He is sure of succeeding in his undertaking.
彼は事業に成功することを確信している。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.
投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
The English lesson started at 8:30.
その英語の授業は8時30分から始まった。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
He absented himself from classes.
彼は授業を休んだ。
I must hurry to class.
急いで授業に行かなくては。
Mike could not keep up with his class.
マイクは授業についていけなかった。
The children were busy preparing their lessons.
子供たちは授業の予習で忙しかった。
He lost his job.
彼は失業した。
His failure in business left him penniless.
彼は事業に失敗して一文なしになった。
Fortunately, I made it to the class.
幸にも授業に間に合った。
The store opens for business tomorrow.
その店は明日から開業する。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
As head of the sales team she reports only to the managing director.
彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.
君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
To complete this work, the following working items are recommended.
この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
I don't have enough credits to graduate.
私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
He invested two hundred dollars in a growing business.
彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
What do you consider your greatest achievement?
あなたの最大の業績は何だと思いますか。
We saw laborers blasting rocks.
作業員が岩を爆破しているのを見た。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
The farmer seeded the field with wheat.
農業家が小麦の種を畑に撒いた。
What's your job?
どんな職業に就いていますか。
Now that he has graduated, he must become more serious.
もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
I won't work overtime today.
今日は残業をしないつもりです。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
What hours is it open?
営業時間は何時から何時までですか?
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
His business returned a good profit.
彼の新事業はかなりの利益を得た。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.
私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
We will have a math class tomorrow.
わたしたちは明日数学の授業があります。
He is in business.
彼は商業に従事している。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.