The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかない様子だった。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
The king went hunting this morning.
王様はけさ狩りに出かけた。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
In that country there once lived a wise king.
昔、その国に賢い王様が住んでいた。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
I'm looking forward to seeing your father.
あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
It looks like it'll be clearing up.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.
ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Your present trouble is on my mind all the time.
今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Once there lived a very wicked king in England.
昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
Good morning, everybody.
皆様、おはようございます。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
I am sorry for you.
お気の毒様。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.