A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
この空模様からすると、雨になりそうだ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.
良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
He made a model airplane for his son.
彼は息子に模型飛行機を作ってやった。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
This will set a good example.
これは模範となる。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it.
いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
I'll make you a model plane.
君に模型飛行機を作ってあげよう。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The sky gives promise of fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are.
50分の模擬試験に挑戦して、試験であなたの実力がどれくらいかがわかります。
I am fed up with this wet weather.
この雨模様の天気はうんざりだ。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
Dan likes to make model cars.
ダンは模型自動車を作ることが好きだ。
I made a model plane.
私は模型の飛行機を作った。
It looks like it'll be clearing up.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
I'll make a model plane for you.
君のために模型飛行機を作ってあげよう。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
Father made me a model of a ship.
父は私に船の模型を作ってくれた。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
She likes the design on the plate.
彼女はその皿の模様が気に入っている。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Mike has been making a model plane since breakfast.
マイクは朝食後からずっと模型飛行機をつくっている。
Her dress has white spots on a blue background.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The products are sold on a world scale.
その製品は世界的な規模で販売されている。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
Her dress is blue with white polka dots.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.