In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
Her dress is blue with white polka dots.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
I made a model plane.
私は模型の飛行機を作った。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
This will set a good example.
これは模範となる。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
Her dress has white spots on a blue background.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
He is very taken up with building model airplanes.
彼は模型飛行機作りに夢中だ。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
I am fed up with this wet weather.
この雨模様の天気はうんざりだ。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The boy was engrossed in constructing a model plane.
少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
I have many model cars.
僕は模型自動車をたくさん持っている。
That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it.
いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
I'll make a model plane for you.
君のために模型飛行機を作ってあげよう。
The sky had become threatening before I got to the station.
駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
He imitated the works of Van Gogh.
彼はゴッホの模写をした。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Making a model plane is interesting.
模型飛行機を作るのは楽しい。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are.
50分の模擬試験に挑戦して、試験であなたの実力がどれくらいかがわかります。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Father bought me a model plane.
父は私に模型飛行機を買ってくれた。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Mike has been making a model plane since breakfast.
マイクは朝食後からずっと模型飛行機をつくっている。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
I'll make you a model plane.
君に模型飛行機を作ってあげよう。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.