Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's the story? | 事の次第はどうなんですか。 | |
| Who would be its next victim? | 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| You will have to get off at the next station. | 次の駅で降りなければなりませんよ。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| Can I watch your next game? | 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| He said that he would be eighteen on his next birthday. | 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| Next to Taro, Jiro is the tallest boy. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| Next person, please. | 次の方どうぞ。 | |
| He died the next day. | その次の日に彼は死んだ。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| I will come to see you next Sunday. | 次の日曜にあなたに会いに行きます。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| She went on to lay out two more parks in the town. | 次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| Sunday is followed by Monday. | 日曜の次に月曜が来る。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| Let's turn off at the next rest stop. | 次のドライブインで休憩していこう。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| You'll find our house at the end of the next street. | 次の通りのつきあたりに私達の家があります。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| Look at the next page. | 次のページを見なさい。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| Success depends mostly on effort. | 成功はたいてい努力次第だ。 | |
| Must the woman always play the secondary role? | 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へと厄介なことがある。 | |
| She is our next best pianist after Mr Long. | 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| Please tell us what to do next. | 次に何をしたらいいか教えてください。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| Can you see what to do next? | 次に何をすべきかわかりますか。 | |
| What do you say to going on a hike next Sunday? | 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 | |
| Abrams chased Browne. | 太郎が次郎を追った。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| I asked my teacher what to do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| I swore off drinking only to start again the next week. | 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をしたらよいかわからない。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| He worked his way up. | 彼は次第に出世した。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| Ask him when the next plane leaves. | 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 | |
| They jumped into the water one after another. | 彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。 | |
| I took leave of the villagers and made for my next destination. | 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. | なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | |
| It was like this. | それはこんな次第だった。 | |
| Would you please tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をすべきかわからない。 | |
| It's up to you. | あなた次第です。 | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| Sunday follows Saturday. | 土曜日の次は日曜日がくる。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| She will visit her mother next Tuesday. | 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。 | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| I'm getting off at the next station. | 私は次の駅で降りるつもりです。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| He answered as follows. | 彼は次のように答えた。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| What shall I do next? | 次に何をしましょうか。 | |