UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License