Our captain got sick, so I attended the meeting in his place.
キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。
I don't feel like eating animal proteins today.
今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
The weather has been on and off here for a few days.
ここ数日、ぐずついた天気が続いている。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
Tom got sick because he ate too much.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
I'm fine too.
私も元気ですよ。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
It is very fine today.
今日はたいへん天気がよい。
I'm quite better now.
私はもうすっかり病気がなおった。
Is this one of the local hot spots?
ここが地元の人気スポット?
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
Yes. She used to be a very shy girl.
ああ。昔はとても内気な女の子だったからね。
I don't care what they say.
あいつが何を言おうが僕は気にしない。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.
いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
Don't forget to turn the light off.
電気を消すのを忘れないで。
Unless you turn the radio off, I will go mad.
ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。
This street will come alive with shoppers on Saturday.
土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success.
天気が良かったので、その野外コンサートは大成功だった。
I'm doing fine.
元気でやってるよ。
He is hard to please.
彼は気難しい。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.
これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
I found the broken doll mended by somebody.
私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。
What disease do I have?
何の病気ですか。
Tiny particles in the air can cause cancer.
空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
According to scientists, the atmosphere is getting warmer year after year.
科学者によれば、大気は年々暖かくなっています。
My sister's son Jimmy is my favorite nephew.
私の妹の息子ジミーは、私のお気に入りの甥だ。
Do you feel equal to meeting your ex-husband?
前のご主人にお会いになる勇気がありますか。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.
彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
The fine day added to the pleasure of the picnic.
天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
Never mind.
気にするなよ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.