Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since the weather is so good, can I open a window? | いい天気だから窓をあけてもいいですか。 | |
| We need fresh air. | 私たちは新鮮な空気を必要とする。 | |
| That she is ill is obvious. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| He was too busy to notice it. | 彼はあまりに忙しすぎてそれに気づくことができなかった。 | |
| You can improve your English if you try. | やる気があれば英語はもっと上達する。 | |
| Because my mother was ill, I could not go there. | 母が病気だったので私はそこへ行けなかった。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| He must be crazy to say such a thing. | 彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| No one was aware of her literary talent. | 彼女の文才に気づいた人はいなかった。 | |
| You have to learn to put up with this weather. | この天気とは気長に付き合っていくしかない。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Sony inspires ambition among its employees. | ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。 | |
| If you hadn't been so brave, you'd probably have been killed. | 勇気を出さなかったら、あなたは殺されていただろう。 | |
| You can't be serious. | 本気のはずがないわ。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| He cried out what a nice day it was. | 彼はなんてよい天気なのだろうと叫んだ。 | |
| I'm feeling much better today. | 今日はずっと気分がよい。 | |
| It'll be a pity if he fails. | 彼がしくじったら気の毒だ。 | |
| In crossing the street, you must watch out for cars. | 通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。 | |
| I like it very much. | 私はとても気に入りました。 | |
| I don't feel like doing anything today. | 今日は何もする気になれない。 | |
| I'm sorry to hear the news. | そのニュースを聞いて気の毒に思う。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| The city revived with greater vigor. | その都市はいっそうの活気を持って生き返った。 | |
| He is popular with the students. | 彼は学生に人気が有る。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| I have a chill. | 寒気がしますよ。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| Did you feel an earthquake last night? | 昨夜、地震に気がつきましたか。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| My father got well again. | 父は病気から回復した。 | |
| What a lovely day it is today! | 今日は何という気持ちのよい日だろう。 | |
| His immoral actions did not go unnoticed. | 彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。 | |
| Don't worry. | 気にすんなって。 | |
| The higher we go up, the cooler the air becomes. | 高く上れば高く上るほど空気は冷たくなる。 | |
| The weather being fine, we went on a picnic. | 天気が良かったので、私たちはピクニックに行った。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Play out of doors on a fine day. | 天気の良い日には外で遊びなさい。 | |
| It was such a fine day that many children were playing in the park. | 非常に天気がよい日だったので多くの子供が公園で遊んでいた。 | |
| A curious disease struck the town. | 奇妙な病気が町を襲った。 | |
| This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. | この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 | |
| He is always generous to poor people. | 彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。 | |
| No offense was meant. | 悪気はなかったのです。 | |
| It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. | 外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。 | |
| He didn't approve of wasting time. | 彼は時間を浪費する気にはなれなかった。 | |
| His conduct was nothing short of madness. | 彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。 | |
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候のところで育つ。 | |
| The weather is a shade better today. | 天気は今日の方が少しはましだ。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| I don't care about what they say. | 彼らが何を言おうと気にしない。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| The light doesn't come on in my room. | 部屋の電気がつかない。 | |
| Air is invisible. | 空気は目に見えない。 | |
| Take care not to catch a cold. | 風邪を引かないように気をつけなさい。 | |
| Faint heart never won fair lady. | 弱気が美人を得たためしがない。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。 | |
| This pleased them worst of all. | これが彼らに一番気に入らなかった。 | |
| When he feels fine, he goes for a walk. | 気分のよい時には、彼は散歩に行きます。 | |
| What disease do I have? | 何の病気ですか。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| According to the weather reports, it will snow tomorrow. | 天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。 | |
| It's a pity for you to have to stay indoors in this weather. | こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. | 私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。 | |
| "Isn't she nice? I think we'll get on just fine." "Same here." | 「いい人ね。なんだか気が合いそう」「だろうな」 | |
| I feel very sorry for him. | 私は彼を大変気の毒に思っている。 | |
| I do not feel like doing it. | いや、やる気はないな。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| Let's eat out for a change. | 気分転換に外食しましょう。 | |
| She made believe that she was sick. | 彼女は病気の振りをした。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| I like this house, because it is very comfortable. | この家は住みごこちがよいので気に入っている。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| I was not conscious of her presence. | 私は彼女がいたことに気が付かなかった。 | |
| She turned out the light so as not to waste electricity. | 彼女は電気を浪費しないよう明かりを消した。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| Oh, don't worry about that. | そんな事は気にしないでください。 | |
| I'd appreciate it if you would turn off the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| I was conscious that something was missing. | 何か見えなくなったもののあるのに気がついた。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| I'm glad you liked it. | 君がそれを気に入ってくれて、私はうれしい。 | |
| Do not take your mind off work. | 仕事から気をそらせてはいけません。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| He's suffering from the effects of overwork. | 彼は過労の結果病気になっている。 | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| Actually, I have no intention to quit right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. | 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 | |
| The air felt a little cold. | 外気は少し冷たかった。 | |
| She was hurt to find that nobody took any notice of her. | 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 | |
| She gave a flat refusal to my offer. | 彼女は私の申し出を素っ気なく断った。 | |
| She's pleased with her new dress. | 新しいドレスが気に入っている。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| How strange the weather is! | 変な天気! | |
| Let's take it easy. | 気楽にしなさい。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| I'm not going to go to the party. | 私はパーティーに出席する気はない。 | |