I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Everybody seeks happiness.
誰でも幸福を求める。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
It would be better for you not to ask him for advice.
君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
He screamed for help.
彼は助けを求めて叫んだ。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
They set up their backs against the claim.
その要求に対して怒った。
They insisted on my getting the work done by tomorrow.
彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は仕事を求めて東京へやってきた。
She asked the police for protection.
彼女は警察に保護を求めた。
He demanded that his salary be increased.
彼は給料を上げてくれと要求した。
Services of better quality are in demand.
質の良いサービスが求められている。
Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house.
訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
He asked for help.
彼は助けを求めた。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
He claimed his share of the profits.
彼は利益の分け前を要求した。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
He has only to ask for help.
彼は助けを求めさえすればいいのだ。
I'm afraid your request for a pay raise was turned down again.
あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。
He turned to his friends for help.
彼は友人たちに助けを求めた。
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
He decided to seek information elsewhere.
彼はほかに情報を求めることにした。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。
I asked for my father's help.
私は父の助けを求めた。
There is no need to call in their assistance.
彼らの助力を求める必要はない。
They have demanded that all copies of the book be destroyed.
その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。
I never asked for this.
私は一度もこれを要求しなかった。
The boy screamed for help.
その少年は助けを求めた。
He demands immediate payment.
彼はすぐ支払うことを要求している。
People tend to require strong stimuli.
人々は強い刺激を求める傾向がある。
"Risk money" refers to funds placed in investments that seek high-return, although high-risk, investments.
リスクマネーとは、ハイリスクながらハイリターンを求める投資に投入される資金のことをいう。
You can claim back your traveling expenses.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
We have to demand a large amount of money of you.
私達はあなたに多額の金を求めなくてはなりません。
He requested help.
彼は助けを求めた。
Our request for a pay rise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
What do you want?
あなたは何を求めているのですか。
That's just what I wanted.
これこそ求めていたものですよ。
They asked for an increase of salary.
彼らは賃上げを求めた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
He screamed for help.
その子は助けを求めて叫んだ。
He pressed me for a prompt reply.
彼は僕に即答をしつこく求めた。
He made no mention of her request.
彼は彼女の要求については一言も触れなかった。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
The newspaper called for the government to stop inflation.
その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。
They insisted that everything be ready ahead of time.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
I asked for his help.
私は彼の助けを求めた。
He had to call for his friend's help.
彼は友人の援助を求めなければならなかった。
What is he after?
彼は何を求めているのですか。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
There's little merit in asking him for help.
彼に助力を求めてもあまり役に立たない。
He asked for money.
彼は金を要求した。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.
人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。
Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
We didn't need to ask him to resign.
彼に辞職するように求める必要は無かった。
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
Some people pursue only pleasure.
快楽しか求めない人もいる。
The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.
その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
We all went in search of gold.
我々はみな金を求めて出かけた。
They said that his claim was false.
彼らは彼の要求が誤っているといった。
The payment of this bill is due today.
この請求書の支払いは今日になっています。
He asked for money.
彼はお金を求めた。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
He is always seeking for fame and wealth.
彼はいつも名声と富を求めている。
"No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'.
「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。
I don't know who to ask for advice.
私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
He demanded that his salary should be increased right away.
彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。
His request was tantamount to a threat.
彼の要求は脅しに近かった。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
I heard a call for help.
私は助けを求める呼び声を聞いた。
There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.
一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
They explored the desert in quest of buried treasure.
かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。
We went out for some fresh air.
私たちは新鮮な空気を求めて外出した。
The boat people asked for food.
難民は食べるものをくれと要求した。
She shouted for help, but no one came.
彼女は助けを求めたが誰もこなかった。
It was demanded that I tell him the truth.
私は彼に事実を話すように要求された。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.