The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No matter how cold it was, he never wore an overcoat.
どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
She is by no means angelic.
彼女は決して天使のような人ではない。
He will never admit his fault.
彼は決して自分の過ちを認めない。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Tomorrow never comes.
あすは決してこない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
Tom is never on time.
トムは決して時間を守らない。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He decided to quit smoking.
彼はタバコをやめることを決意した。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
I decided to become a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
I made a decision to study abroad.
私は留学することに決心しました。
Her explanation is by no means satisfactory.
彼女の説明は決して満足のいくものではない。
I am determined to be a scientist.
科学者になる決心をしている。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をするところだった。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
She is never late for school.
彼女は決して学校に遅れない。
It's up to you to decide the matter.
そのことを決めるのは君の役目だ。
He decided on international relations.
彼は国際関係論をやる事に決めた。
Price depends on costs and demand.
価格はコストと需要で決まる。
I am bound to solve this question.
私は必ずこの問題を解決する。
I'll never let you down.
私は決してあなた失望させません。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
The court judged him guilty.
法廷は彼に有罪の判決を下した。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人ではない。
I will never tell a lie from now on.
これからは決してうそをつきません。
At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one.
最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。
She decided to go.
彼女は行く決心をした。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
Tom has decided to quit smoking.
トムは禁煙を決意した。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
She was accepted to Harvard.
彼女はハーバード大学への入学が決まった。
We will never agree.
我々は決してうまくいかないだろう。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
Chances are the bill will be rejected.
議案はたぶん否決されるだろう。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
You can go or stay, as you wish.
君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.