Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The little girl was crying for the teddy bear. | その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| Her crying is just an act. Don't take it seriously. | 彼女のは泣いたふりだけだからまじめにとらないようにね。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| She felt like crying after hearing that news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| She wept with emotion. | 彼女は感極まって泣いた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| The boy started crying. | その男の子は泣き始めました。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| The baby clamored to be fed. | 赤ん坊がミルクを欲しがって泣き叫んだ。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| The baby cried itself to sleep. | その赤ちゃんは泣き疲れて寝入った。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| A child is crying somewhere. | どこかで子供が泣いている。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ん坊は泣きやんだ。 | |
| The baby had been crying for an hour when she found it. | 彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| He asked her why she was crying. | 彼は彼女になぜ泣いているのかと尋ねた。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| The baby cried for milk. | その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| The girl began to cry at the sight of the big dog. | その少女は大きな犬を見て泣き出した。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |