The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly.
福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
Thousands of people became victims of this disease.
数千人がこの病気の犠牲になった。
I will accomplish that no matter what the cost.
どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。
This criminal is a victim of his heredity.
この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。
He tried to get it at the expense of self-respect.
彼は自尊心を犠牲にしてまでそれを得ようとした。
He was determined to finish the work at any cost.
どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。
Several thousand people became victims of this disease.
この病気で数千の犠牲者が出た。
His success was purchased dearly.
彼の成功は大きな犠牲をはらって勝ち得たものであった。
He completed his work at the expense of his health.
彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。
He saved the baby at the cost of his life.
彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。
All the people felt for the victims deeply.
みんなが犠牲者達に深く同情した。
She worked at the cost of her health.
彼女は健康を犠牲にして働いた。
They are victims of the so-called war.
彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。
You can't make an omelette without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
The fire was put out at the cost of a fireman's life.
火事は消防士の生命を犠牲にして消された。
It won't be wise to overwork at the cost of your health.
健康を犠牲にしてまで働きすぎるのは賢明ではないだろう。
He did his duty at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
The victory was won at the cost of many lives.
その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。
Such an economic program will help the rich at the expense of the poor.
そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。
She brought up her child at the cost of her life.
彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。
We will keep the peace at all costs.
どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。
The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake.
その犠牲者はまちがって大量の毒を飲んだと考えられる。
The war ended with many victims.
その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。
His death was a sublime self-sacrifice.
彼の死は崇高な自己犠牲だった。
She gave up everything for her children.
彼女は子供のために全てを犠牲にした。
The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured.
その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。
Several thousand people became victims of this disease.
数千人がこの病気の犠牲になった。
It will not do to blame him for the accident.
その事故を犠牲にしてもはじまらない。
He became rich at the cost of his health.
彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。
The soldier saved his friend at the cost of his own life.
兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。
They made many sacrifices to get their own house.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。
He wanted to succeed, even at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にしてまで成功したいと思った。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
He saved the drowning child at the cost of his own life.
彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。
We must defend our freedom at all cost.
われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。
I will carry out this plan at any price.
私はどんな犠牲を払ってもこの計画を実行するつもりです。
I will accomplish my purpose at any cost.
私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。
He saved his daughter from the fire at the cost of his own life.
彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。
He fell victim to his own ambition.
彼は自ら野心の犠牲になった。
She naturally sacrificed everything for the sake of raising her children.
子どもたちを育てるために彼女は自らのすべてを犠牲にした。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.
ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
He sacrificed his outstanding career to retain his dignity.
彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。
War must be avoided at all costs.
戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。
He won but only at a price.
彼はかなりの犠牲を払ってやっと勝った。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.