Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践は相伴うとは限らない。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。
Can you get at the meaning of this passage?
君はこの一説の意味が理解できますか。
It's difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
This book deals with the new theory of linguistics.
この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Let me repair it.
私に修理させて下さい。
Are parents rational about their children?
親は子供に対して理想的であろうか。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
I'll have to have my camera repaired.
カメラを修理に出さねばならない。
Mary is Tom's stepmother.
メアリーはトムの義理の母だ。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
I had the door mended.
私は戸を修理してもらった。
She is busy cooking dinner.
彼女は夕食を料理するのに忙しい。
I cook, but I'm really crap at it.
私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。
We want a woman who's good at cooking.
料理のうまい女性が欲しい。
My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook.
妻は外食をするのが好きなので、料理をする必要がない。
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.
株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
He wishes to resign on the grounds that his health is failing.
彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。
He likes to cook for his family.
彼は家族のために料理をするのが好きだ。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
She has improved her skill in cooking recently.
近ごろ彼女の料理の腕が上がった。
Can you make sense of this poem?
君はこの詩が理解できるかい。
I didn't know what was what. The inside of my head had gone to panic mode and I couldn't get things straight.
何がなんだか分からない。頭がパニックに陥って整理がつかない。
I had my watch mended.
私は時計を修理させた。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
There is no reason why I shouldn't do it.
私がそれをしては行けないという理由はない。
I was compelled to do the work alone.
私は一人でその仕事を無理矢理させられた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.