The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Your opinion is quite different from mine.
あなたの意見は私のとは全く異なる。
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Mice are distinct from rats.
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
I am widely different from my little sister in character and habits.
私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Man differs from animals in that he can speak and think.
人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
Tom disagreed.
トムは異議を唱えた。
Each individual is different.
個人はそれぞれ異なっている。
The gas gives off a strong, bad smell.
その気体は強い異臭を放つ。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
My opinion differs from yours.
僕の考えは君と異なる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
She feels very shy in the presence of the opposite sex.
彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
He cut a brilliant figure.
彼は異彩を放っていた。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
London's climate differs from that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
These two are very different from each other.
この2つはお互いに非常に異なっている。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Is everything all right?
異常ありませんか。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
I have an extraordinary appetite.
食欲が異常にあります。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
Japan and China differ from each other in many ways.
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
People greatly differ in their views of life.
人々は非常に人生観が異なる。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.