UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.比較的難しいジグソーだと感じました。
Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers.親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。
At last, Ken gained his end.ついにケンは目的を果たした。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
She has an eye for beauty.彼女は美的感覚に優れている。
Tom's shot missed the target by two feet.トムが撃った弾は標的を2フィート外れた。
They lost some symbols of social intercourse.彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
Selling products sometimes requires having a stroke of genius.製品販売には天才的手腕が必要なときもある。
Man alone has the ability to reason.人間だけに論理的思考力がある。
She was sexually harassed in an elevator.彼女はエレベーターの中で性的いやがらせを受けた。
The country is isolated economically and politically.その国は経済的にも政治的にも孤立している。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
His main object in life was to become rich.彼の人生の主な目的は金持ちになることだった。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Of the three boys, the youngest is the most attractive.3人のうちで最年少の少年が一番魅力的だ。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Patience is sometimes the most effective weapon.忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I hope they can reach a peaceful compromise.私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The food is always arranged so artistically.その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。
I find her appearance attractive.彼女はとても魅力的だと思う。
We must think about peaceful uses of atomic energy.私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
Noh is a traditional Japanese art.能は伝統的な日本の芸術である。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Finally, he attained his goal.ついに彼は目的を達成した。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
As he grew up, he learned to put things in perspective.彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
Generally speaking, the weather was mild last year.一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
Her actions are to the point.彼女の行動は的を射ている。
There is usually good weather in November throughout Japan.日本の11月は全国的によい天気です。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
This building should be kept as a national heritage.この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
I have to attain my purpose at all costs.どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
Does objective history exist?客観的な歴史は存在するだろうか。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
The film received favourable criticism.その映画はとても好意的な批評を受けた。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
A spontaneous fire started in the hay.干し草に自然発生的に火がついた。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
Her success made her the target of jealousy.彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
It is an economy to buy good quality goods.良質の品を買うのは経済的である。
He is not a person who has strong racial prejudice.彼は人種的な偏見を強く持っている人ではない。
He achieved his aim of studying abroad.彼は留学という目的を達成した。
He had a gentleness that was attractive to women.彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。
Kate is very charming.ケイトはとても魅力的です。
He is a man of intellect.彼は知的な人です。
Many people drift through life without a purpose.多くの人が目的なく人生を漂う。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
I want specific information.具体的な情報が欲しい。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
He finally achieved what he set out to do.彼はついに目的を果たした。
My mother is always poking her nose into my private life.母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
Man should make peaceful use of technologies.人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
Financial support is given to them.財政的援助が彼らに与えられている。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
His encounter with her is enriching his inner life.彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
He explained the political background of the war on TV.彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
National welfare is the end of politics.国民の幸福が政治の目的である。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言って、日本の気候は温暖である。
The choice of clothes has become conservative.服の選び方は保守的になってきている。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
So passionate was his letter that she was moved to tears.彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
A commercial airplane allegedly violated military airspace.民間機が軍事的領域を侵犯したとのことです。
This idea is not rational.この考え方は合理的ではない。
He is the magnet of attention.彼は注目の的になっている。
What is the chief aim of this society?この会の主な目的はなんですか。
At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA.現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。
I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with.ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。
A hole in one is moving on the whole.ホールインワンは概して感動的だ。
The arrow fell wide of the mark.その矢は的から大きく外れた。
Everyone should periodically receive a physical examination.人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
Thanks to his efforts, he attained his object.努力したおかげで彼は目的を達した。
What's your real purpose?君の本当の目的は何だ。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Mary is a very social person.メアリーはとても社交的な人です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License