The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.