The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
When did the Japanese start eating polished rice?
いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
He checked out of the hotel.
彼は精算をしてホテルを出た。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
His mental development was slow.
彼の精神の発達は遅かった。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
He is well versed in geometry.
彼は幾何学に精通している。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.