The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They fly about 35,000 km in eight months.
彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
She promised me that she would come at three.
彼女は3時に来ると私に約束した。
If you make your own clothes, it will save you money.
服を手作りすれば、お金の節約になります。
He stuck to his promise.
彼は約束を守り抜いた。
He was as good as his word.
実際約束を守った。
He promised me that he would be more careful in future.
彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.
コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
She is engaged in writing a book.
彼女は本を書くことを契約した。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
Please reconfirm the reservation by March 10.
3月10日までに予約を再確認して下さい。
He promised me to come.
彼は来ると約束しました。
She is rarely late for appointments.
彼女はめったに約束に遅れることがない。
I am supposed to meet her at three this afternoon.
今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。
I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody.
私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。
He never fails to keep his word with his friends.
彼は必ず友人との約束を守る。
We covered some 100 miles in the car.
私たちは車で約百キロ走破した。
You will save time if you adopt this new procedure.
この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。
I have an appointment at 3.
私は3時に約束があるのです。
I think, keeping promises is important.
私は約束を守ることは大切だと思う。
She is not a woman to break her promise.
彼女は約束を破るような人ではありません。
Can I make a reservation for golf?
ゴルフの予約をお願いします。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Their contract is to run out at the end of this month.
彼らの契約は今月末で終わることになっている。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
Tom got engaged to Mary.
トムはメアリーと婚約した。
I give you my word.
約束するよ。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
I make a bargain with him over the price.
私は価格について彼と契約する。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
Let's play tennis. I've booked a court for 10:30.
テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。
Here's the key, here's the contract.
これがキー、これが、契約書です。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
I'm sure he won't fail to keep his word.
彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.
返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.
海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
We made a date to meet soon.
じきにまた会う約束をした。
Many politicians fail to keep their word.
約束を守らない政治家は多い。
Many politicians fail to keep their promises.
多くの政治家は約束を守ることをしない。
He promised to come, and didn't.
彼は来ると約束したが、来なかった。
I canceled my hotel reservation.
私はホテルの予約を取り消した。
On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。
In order to get a reservation, you must use her name.
予約をするには、彼女の名前が必要だ。
I'd like to reserve a flight to Vancouver.
バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。
That policeman promised to look into the matter.
その警官はその事柄について調査することを約束した。
Would it be possible to change my reservation now?
今からでも予約は変更可能でしょうか。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
She cursed him for forgetting his promise.
彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。
Tom promised to do everything he could to help me.
トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。
I'd like to reserve a single room on June 3.
6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。
I have always kept my promises.
私はいつも約束を守った。
You should keep your promise.
君は約束を守るべきだ。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。
Promises should be kept.
約束は守るものだ。
Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight.
アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。
Thank you for the draft of the Agreement.
契約書のドラフトをありがとうございました。
In any case, it's wrong to break a promise.
ともかく約束を破るのはよくありません。
They made him sign the contract.
彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。
We made a promise to meet the next week.
私たちは来週会う約束をした。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
You promised me to come back before summer.
あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。
Have you already booked our seats on a plane?
飛行機の席は予約しましたか。
I promised not to breathe a word of the secret.
その秘密は誰にも漏らさないと約束した。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Please use the water with economy.
水を節約して下さい。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
Didn't you promise never to tell a lie?
決してうそをつかないと約束しませんでしたか。
Tom would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
He never keeps his word.
彼はけっして約束を守らない。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
It's faster to reserve a taxi.
タクシーを予約しておいたほうがよいです。
I reserved my hotel room three weeks in advance.
私は三週間前にホテルを予約しておいた。
A sudden illness forced her to cancel her appointment.
急病のために、彼女は約束を取り消した。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
I have a reservation.
予約してあります。
I promise you, we as a people will get there.
私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。
I have a reservation for six-thirty.
六時半に予約しています。
She did not promise to come here again.
彼女はまたここに来るとは約束しなかった。
His promise cannot be relied on.
彼の約束はあてにならない。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
He promised us his assistance.
彼は我々に援助を約束した。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
You'd better examine the contract carefully before signing.
署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。
She promised to marry him.
彼女は彼と結婚すると約束した。
A promise is a promise.
約束は約束だ。
Your summary is not up to par.
君の要約は平均以下だね。
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect.
彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.