Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor is looking for medicine that is effective for this illness. | 医者はこの病気に効く薬を探している。 | |
| He's got more books than all the others put together. | 彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 | |
| He is not the coward that he was ten years ago. | 彼は今や10年前の臆病者ではない。 | |
| If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. | 彼が医者の言うことを聞いていたら、今でも生きていたかもしれないのだが。 | |
| Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. | Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。 | |
| Each taxpayer has the right to know where his money goes. | 納税者は払った金の行方を知る権利がある。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| The magician asked for a volunteer from the audience. | そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。 | |
| A person who steals deserves punishment. | 盗みを働く者は罰せられて当然だ。 | |
| Tom became a doctor. | トムは医者になった。 | |
| The doctor ordered me to stay in bed. | 医者は私にベッドで寝ているように命じた。 | |
| The patient fainted at the sight of blood. | その患者は血を見て卒倒した。 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | まさか。彼は私と同じで医者じゃない。 | |
| This paper has a large circulation. | この新聞は購読者が多い。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 一日一個の林檎で医者いらず。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| He studied very hard to become a scientist. | 彼は科学者になるために一生懸命勉強した。 | |
| The suspect was innocent of the crime. | 容疑者はその罪を犯していなかった。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| Germany produced many scientists. | ドイツは多くの学者を生んだ。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| Fifteen people were killed or injured in the accident. | その事故で死傷者が15名出た。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Even the greatest scholar can't solve that. | どんな大学者でも、それは解けない。 | |
| In most Western countries, young people come of age at 18 or 21. | 西洋のほとんどの国では若者は18歳か21歳で成人になる。 | |
| They were for the most part young people. | 彼らは大部分が若者であった。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| I left off work for a few hours to see the doctor. | 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| Not only has eating with your fingers continued throughout the centuries, but some scholars believe that it may become popular again. | 指を使って食事をすることは、何世紀にもわたって続いてきたばかりでなく、再び広まるかもしれないと信じている学者もいる。 | |
| He is bent on becoming a doctor. | 彼は医者になろうと決心している。 | |
| It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... | かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| When he was young, he was a hard worker. | 彼が若い時は働き者だった。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| Not all good men will prosper. | 善人必ずしも栄える者でない。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| I have an appointment with the doctor. | 医者に行く用事があるんですよ。 | |
| I see dead people. | 死者が見えます。 | |
| The audience were mostly adolescents. | 聴衆はほとんど若者だった。 | |
| The candidate handed out a great amount of money in the election. | その候補者は選挙で大金をばらまいた。 | |
| She will become a doctor in two years. | 彼女は2年で医者になるだろう。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| Young people are apt to go to extremes. | 若者は極端に走りがちだ。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| None but the brave deserve the fair. | 勇者にあらずんば美女を得ず。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants. | その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直者にちがいない。 | |
| No minors allowed. | 未成年者おことわり。 | |
| Many young people in Japan eat bread for breakfast. | 多くの日本の若者が朝食にパンを食べます。 | |
| The patient was discharged from hospital. | 患者は退院した。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| That nurse is a real angel to her patients. | あの看護婦さんは患者にはまさに天使だ。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| He passes for a learned man in our community. | 彼は私たちの社会では学者として通っている。 | |
| He said he wanted to be a scientist. | 彼は科学者になりたいといった。 | |
| The speech of the scholar is well worth listening to. | その学者の話は聴く価値が大いにある。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| One eyewitness is better than ten earwitnesses. | 一人の目撃者は噂を聞いただけの10人にまさる。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐに手術をすることに決めた。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| It's dangerous for a beginner to swim here. | 初心者がここで泳ぐのは危険だ。 | |
| Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| Philosophers tend to have little contact with the outside world. | 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 | |
| He is not as lazy a student as you think. | 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| All the doctor's efforts were in vain and the man soon died. | 医者の努力も空しく、その男はまもなく死んでしまいました。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. | 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| According to dentists, decayed teeth are not always caused by sweets. | 歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| He who laughs last, laughs best. | 最後に笑う者が一番よく笑う。 | |
| He is a lazy fellow. | 彼は怠け者だ。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. | 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| That singer is very popular with young people. | その歌手は若者に人気がある。 | |
| For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.' | あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。 | |
| His family members are all tall. | 彼の家族の者たちは皆背が高い。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| They looked up to their leader. | 彼らは自分たちの指導者を尊敬した。 | |
| He's a famous physicist not only in Japan, but throughout the world. | 彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。 | |
| The scientist was working on a new experiment. | その科学者は新しい実験に取り組んでいた。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| The doctor urged the patient to stop smoking. | 医者はその患者に禁煙するよう促した。 | |
| How many times will you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |