As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor.
数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I'm instinctively bad with children and infants.
子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
He is having a hard time losing weight.
彼は減量に苦しんでいる。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset.
オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。
His heart filled with sorrow.
彼の心は苦しみに満ちていた。
I had a bad cough, so I took the bitter medicine.
せきがひどかったので、苦い薬を飲んだ。
Can we find joy in spite of suffering and death?
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
His face is distorted by pain.
苦痛で彼の顔が歪んでいる。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
Are you afraid of the dark?
あなたは暗いの苦手ですか?
I'm not good at speaking off the cuff.
私は即興で話すのが苦手だ。
The man groaned in pain.
その男は苦痛でわめいた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I am very poor at sports.
私はスポーツがとても苦手だ。
I'm bad at swimming.
僕は水泳が苦手です。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Somehow he managed to work his way through college.
彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。
This medicine tastes bitter.
この薬は苦い。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Let's dispense with formalities.
堅苦しいことはぬきにしましょう。
He is terrible at math.
彼は数学が大の苦手だ。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民達の苦しみを救済すべきだ。
I can't stand it that she's suffering so.
彼女がそんなに苦しんでいるのを見ていられない。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
My little sister has been suffering with a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.
彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
He was in pain.
彼は痛がって苦しんでいた。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
She is torn by jealousy.
彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。
He is suffering from a headache.
彼は頭痛で苦しんでいる。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.