Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |