The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How many bags do you want to check?
お預けになるお荷物は何個ですか。
What did you do with my luggage?
私の荷物はどうしましたか。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
Thank you for the shipment.
出荷ありがとうございました。
The new line of dresses is from Paris.
新しく入荷したドレスはパリからのものです。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
They deposited their bundles on the rock.
彼らは荷物を岩の上に置いた。
The ship discharged its cargo in Panama.
船はパナマで荷を降ろした。
She helped me pack my suitcase.
彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
He helped me carry the baggage.
彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
The men loaded the baggage into the truck.
男たちはトラックに手荷物を積んだ。
Could I check my bags?
荷物を預けることができますか。
Send for the baggage immediately.
すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
You don't have to carry your baggage.
荷物を持ち歩く必要はありません。
The ship loaded in two days.
船は2日で船荷を積んだ。
I want this luggage carried to my room at once.
私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
That car has a roof rack.
その車には屋根に荷台がついています。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
May I leave my luggage here where it is and go out?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Have you finished packing yet?
荷作りはもう終わりましたか。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.
ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
Running the store is becoming a burden to him.
その店の経営が彼には重荷になってきた。
I had him carry the baggage to your office.
彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?