Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| Words cannot describe the beauty. | その美しさを言葉では描写できない。 | |
| What do your words add up to? | 結局お言葉はどういう意味になるのですか。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 | |
| Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| His words gave me hope. | 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| His words surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| Then he said hello to the old man in the same language. | それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。 | |
| Say it in another way. | それを他の言葉に言い換えなさい。 | |
| She didn't mean to offend anyone with her remark. | 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |
| Words travel across the universe. | 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 | |
| Music is a common speech for humanity. | 音楽は人類共通の言葉である。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| I have no words to thank you. | お礼の言葉もありません。 | |
| The leaves have begun to color. | 葉が色付き始めた。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| The beauty of the lake was beyond description. | その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。 | |
| A young girl on crutches asked Tom where he lived. | 松葉づえの若い女性はトムに住んでいるところを聞いた。 | |
| Leaves fall in the autumn. | 秋には木の葉が落ちる。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. | 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| I will borrow it then, if you insist. | お言葉に甘えてお借りいたします。 | |
| These two leaves look alike. | この二枚の葉は似ている。 | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| His accent betrays him to be a Frenchman. | 言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。 | |
| My remarks were not aimed at you. | 私の言葉は君をねらったものではなかった。 | |
| Good words are worth a lot, but cost almost nothing. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| Like is hardly the word. | そんな言葉じゃ言い表せない。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| The dew is on the leaves of grass. | 露が草の葉におりている。 | |
| The leaves trembled in the wind. | 木の葉が風にそよいだ。 | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| His language is not fit to be repeated. | 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| Parrots often imitate human speech. | オウムはしばしば人の言葉をまねる。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| The trees were bare of leaves. | 木々はすべて葉を落としていた。 | |
| She melted at his kind words. | 彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。 | |
| I didn't know how to express myself. | 私は言葉に窮した。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| The beauty of the sunrise was beyond description. | その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| What does this word mean? | この言葉はどういう意味ですか。 | |
| Watch out for your tongue. | 言葉には気をつけなさい。 | |
| Is there another word for synonym? | 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? | |
| Send me a postcard. | 葉書をおくれ。 | |
| His remark got on my nerves. | 彼の言葉が私の神経にさわった。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| Put the words in parentheses into abbreviated form. | カッコ内の言葉を短縮形にしなさい。 | |
| I don't know how to say it. | 言葉にできない。 | |
| His bitter words still rankle in my mind. | 彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。 | |
| He asked for samples of picture postcards. | 彼は絵葉書の見本が欲しいといった。 | |
| The leaves fell from the trees. | 木から枯葉が落ちた。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| There are many words that I don't understand. | 分からない言葉がたくさんある。 | |
| The leaves are fresh after a rainfall. | 雨上がりの木の葉は生き生きとしている。 | |
| The leaves of the tree became red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| His bravery is above all praise. | 彼の勇敢さは賞賛の言葉もない。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| Leaves collect on the sidewalk in the fall. | 秋には木の葉が歩道に集まる。 | |
| Mark the words which you cannot understand. | 分からない言葉に印を付けなさい。 | |
| After what you have said, I shall be careful. | あなたのお言葉がありましたので気をつけましょう。 | |
| This word is not in common use. | この言葉は一般的には使われていない。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| It is getting colder and colder morning and evening. The leaves of trees will soon turn red or yellow. | 朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄に変わることでしょう。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| Why don't you see if you can't give her a pep talk? | 彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。 | |
| Words can not convey how glad I am. | 私がどんなにうれしいか言葉では伝えられない。 | |
| He smoked a cigar after lunch. | 彼は昼食の後に葉巻をすった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| Your words of encouragement meant a lot to me. | あなたの激励の言葉に励まされました。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| Words failed me. | 言葉が出てこなかった。 | |
| We use words to communicate. | 私たちは言葉によって意志を伝える。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |