Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| Said his mother. | 母親は言いました。 | |
| The girl resembles her mother. | その女の子は彼女の母親と似ている。 | |
| Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. | いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| Mr Brown is her father. | ブラウンさんは彼女の父親です。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| He succeeded his father as president of the company. | 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | 両親にその事を言わなくてもいいね。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| Parents may favor the youngest child in the family. | 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| They importune their parents for money. | 彼らは金をくれとしつこく親にねだる。 | |
| Do you know her father? | あなたは彼女の父親を知っていますか? | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| That girl looks like her mother. | その女の子は母親に似ている。 | |
| He lives apart from his parents. | 彼は両親と別居している。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| The baby looked just like her mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| Elizabeth is independent of her parents. | エリザベスは両親から独立している。 | |
| He has lost the watch given by his father. | 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| Ken's really a chip off the old block. | 健は親にそっくりね。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. | 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| He quickly made friends with the new boy on the block. | 彼はその区画の新しい男の子とすぐ親しくなった。 | |
| The boy did not reach his father's stature of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| Tom thinks of Mary as his best friend. | トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| She accepts criticism from anyone but her parents. | 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| Her mother is a good pianist. | 彼女の母親はピアノがじょうずです。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| The greengrocer is very kind to his customers. | その八百屋は客にとても親切だ。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| I am much obliged to you for your kindness. | あなたの親切にとても感謝しています。 | |
| Both of my parents do not play golf. | 両親ともゴルフをするのではない。 | |
| He went abroad soon after his father. | 彼は父親のすぐあとから外国に行った。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| She's a very wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| These children are neglected by their parents. | この子供達は親にかまってもらえない。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Mike is proud of his father being rich. | マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。 | |
| One father is more than a hundred schoolmasters. | 一人の父親は百人の学校長に優る。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| I don't think she takes after her mother. | 彼女は母親に似ているとは思わない。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| She takes after her mother in every respect. | 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| Mr Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| Tom asked his father if he could go to the movies. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |