Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I get goose bumps when I see a horror movie. | ホラー映画を観ると私は鳥肌がたってしまう。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| The biologist concentrated on observing the phenomenon. | 生物学者はその現象の観察に集中した。 | |
| We enjoyed seeing the city, but we got a little tired. | 市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| I love watching soccer games. | 私はサッカー観戦が大好きです。 | |
| Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently. | 出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。 | |
| The movie was so dull that the audience left one by one. | 映画がつまらないので観客は一人また一人と出ていった。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| The audience applauded the actress. | 観客はその女優に拍手を送った。 | |
| I now view life differently than I used to. | 以前とは人生観も変わった。 | |
| The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. | 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well. | 猫をよく観察してみなさい。そうすればよくその猫のことがわかりますよ。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| The movie thrilled the entire audience. | その映画はすべての観客をぞくぞくさせた。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| Last night, we watched the stars from the rooftop. | 昨夜、屋上から星を観察した。 | |
| I gave up all hope of survival. | もう助からないものと観念した。 | |
| Let's get some brochures from the travel bureau. | 政府観光局から資料をもらおう。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. | だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。 | |
| The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses. | 手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| He addressed a large audience. | 彼は大観衆に語りかけた。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Some people read the newspaper and watch TV at the same time. | 新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| He finds pleasure in watching people. | 彼は人を観察するのが趣味だ。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| The audience applauded for a full five minutes. | 観客はたっぷりと5分間拍手した。 | |
| Cultures have a coherent view of the world. | それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。 | |
| There was a large audience in the theater. | 劇場には大勢の観衆がいました。 | |
| The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. | 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 | |
| After examining the bear at leisure, I made a rush on him. | その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| Does objective history exist? | 客観的な歴史は存在するだろうか。 | |
| The eager spectators crowded into the stadium. | 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| They set out on a sightseeing tour. | 彼らは観光旅行に出かけた。 | |
| The gesture fetched a laugh from the audience. | そのしぐさで観客は笑い出した。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| His audience is falling off these days. | 彼の観客は最近減ってきている。 | |
| All the audience was excited. | 観衆はみんな興奮した。 | |
| He concealed his anger from the audience. | 彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。 | |
| Japanese tourists abroad are big spenders. | 海外の日本人観光客は大金を使う。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| I look at it from an aesthetic point of view. | 私の美的観点からすると。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町の観光をした。 | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| The audience reacted in different ways to her performance. | 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 | |
| I'd like to watch TV. | テレビが観たい。 | |
| The lonely man derives pleasure from observing ants. | その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。 | |
| The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history. | 気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。 | |
| From the standpoint of the law, he is free. | 法律の観点からすると、彼は自由だ。 | |
| I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them. | 野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。 | |
| The sightseeing bus ran through a long tunnel. | 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| All this is visible to numerous observers. | すべてが多数の観察者の目に見える。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| Just observe your cat and you will get to know him. | お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies. | 少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。 | |
| He came to see me in a different light. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| The magician asked for a volunteer from the audience. | そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| I find his ideas about leisure interesting. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| He went to Hawaii to do some sightseeing. | 彼は観光でハワイに行った。 | |
| The audience appeared bored. | 観客は退屈しているように見えた。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| He just looked on and didn't stop the quarrel. | 彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。 | |
| Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. | 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| The audience was very much entertained by the show. | そのショーで観客は大喜びだった。 | |