The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
I appreciate your kindness.
ご親切に感謝しております。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I am grateful to you for your help.
あなたのご援助に感謝しています。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
How much is the monthly fee of this swimming school?
このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.
このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
You should apologize to him for coming late.
彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
Don't apologize.
謝る必要はない。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I cannot thank you enough.
あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
You ought to have apologized to her.
あなたは彼女に謝るべきだった。
You should apologize to her.
彼女に謝ったほうがいいですよ。
I cannot thank you enough.
あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
I don't want an apology. I want an explanation.
私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
To start with, I want to thank you all.
初めに、みなさんに感謝します。
All you have to do is apologize for being late.
君は遅れたことを謝りさえすればいい。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
You owe me an apology for that.
君はその件で僕に謝らなければならない。
Mr White read out some letters of thanks to his students.
ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
You must apologize to her for coming late.
遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
I cannot thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
I am grateful to you for inviting me to the party.
パーティーに招いていただき感謝いたします。
He was about to apologize when the man punched him in the face.
彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
You must apologize for what you said.
あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
I don't know what to say.
なんて謝ったらいいかなあ。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.
後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I'm very grateful for your help.
あなたの援助に大変感謝しています。
I thanked him for the nice present.
私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
We're very grateful for your hospitality.
あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
You have to apologize at once when you have done wrong.
悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
I'm grateful for what she did.
彼女のしてくれたことには感謝している。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
I greatly appreciate your advice.
ご助言を本当に感謝いたします。
They knelt and thanked God for sending them rain.
彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.
私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
She smiled her acknowledgment.
彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
He did not so much as apologize to me.
彼は私に謝りさえしなかった。
I showed him my deepest regret.
私はその人に平謝りに謝った。
Don't apologize.
謝らないで。
I didn't apologize.
私は謝りませんでした。
We are very grateful to those people.
私たちはその人たちに大変感謝しています。
I appreciate what you did today.
今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
He was not at all thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
You must apologize to her, and that at once.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I'm very much obliged to you for your kindness.
ご親切に大変感謝します。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
I can't tell you how much I appreciate all your help.
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
I came to apologize for what happened yesterday.
昨日のこと、謝りに来ました。
I am very grateful to you for your help.
私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
He got words of thanks from James.
彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
Why does that require an apology?
どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
She smiled her acknowledgment.
彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I'd appreciate your help.
あなたの援助に感謝します。
I asked pardon for making a mistake.
私は間違ってすみませんと謝った。
I can't express how grateful I am.
私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I appreciate what you did yesterday.
昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I can't thank you enough.
感謝のしようもございません。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi