Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come what may, I'm ready for it. | 何が起ころうとも、その覚悟はできています。 | |
| It happened last October. | それは去年の10月に起こった。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| Guess what happened to me. | 私に何が起こったのか言ってごらん。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| She filed a suit for divorce against him. | 彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| It happened a long time ago. | それは随分昔に起きたことです。 | |
| You should keep early hours. | 早寝早起きをしなさい。 | |
| Barring anything unforeseen everything should turn all right. | 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| Ben learned to make a fire without matches. | ベンはマッチなしで火を起こすことを学んだ。 | |
| My father made it a principle to keep early hours. | 私の父は早寝早起きを主義としていた。 | |
| When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| A dreadful accident happened on the corner. | 町角で恐ろしい事故が起きた。 | |
| What happened to him? | 彼の身に何が起こったのだろう。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| I usually get up at six. | 私はいつも6時に起床します。 | |
| She gets up early every morning. | 彼女は毎朝早く起きる。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| Precognition is the act of using spiritual-power to know things that will occur in the future. | 予知能力とは霊力を使って、未来に起こることがらについて知ること。 | |
| You never can tell what will happen in the future. | 将来どんなことが起こるかまったく分からない。 | |
| What do you think happened here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? | |
| My mother always gets up earlier in the morning. | 母はいつも朝早く起きる。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| All the expenses will fall on the sponsor. | その費用はみな発起人にかかります。 | |
| Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. | 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| I don't care what happens. | 何が起こっても僕は気にしない。 | |
| The long drought was followed by famine. | その長い干ばつの後に飢饉が起こった。 | |
| That forest fire happened from natural cause. | その山火事は自然の原因で起こった。 | |
| I couldn't anticipate that that would happen. | そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 | |
| I started a fire right away. | 私はすぐに火を起こした。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは始発電車に乗るために早く起きました。 | |
| I wonder if a third world war will break out. | 第3時世界大戦が起こるのかしら。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日夜おそくまで起きていた。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Tom is used to getting up early. | トムは早起きには慣れている。 | |
| The storm blew up. | 嵐が起こった。 | |
| I believe he gets up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| No matter what may happen, I am always prepared for it. | たとえ何が起ころうと、私はいつでも覚悟ができている。 | |
| To be a good child, you need to go to bed and get up early. | よい子になるには早寝早起きするコトです。 | |
| I have a feeling that something dreadful is going to happen. | 何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 | |
| We associate the name of Darwin with The Origin of Species. | ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| I believe in rising early. | 早起きはよいと信じている。 | |
| Are you still awake? | まだ起きてる? | |
| He jumped out of bed. | 彼はベッドから飛び起きた。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| Do what you ought to, come what may. | どんなことが起ころうと、なすべきことはしなさい。 | |
| How did it come about? | それはどのようにして起こったのか。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| This happened under my nose. | これは僕の眼前で起こったことです。 | |
| She usually gets up early. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのか。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実をいうと、それはこんなぐあいに起こったのです。 | |
| This morning I got up an hour earlier than usual. | 今朝はいつもより1時間早く起きた。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| Suddenly, Jack realized what had happened to him. | 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 | |
| Call me at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こして下さい。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| You had better keep early hours so you will be in good health. | あなたは健康のために早ね早起きをしたほうがよい。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の徳。 | |
| John is in the habit of staying up until midnight. | ジョンは夜中まで起きている習慣である。 | |
| Traffic accidents happen daily. | 連日交通事故が起きる。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 朝起きは三文の徳。 | |
| Go and wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| How did the traffic accident happen? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 | |
| My father had already finished breakfast when I got up this morning. | 今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。 | |
| He's going to have a heart attack. | あの人心臓発作を起こすわよ。 | |
| At that time, I was still awake. | その頃私、まだ起きていたよ。 | |
| Don't say such a thing. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| Science has brought about many changes in our lives. | 科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。 | |
| Is Tom awake yet? | トムはもう起きました? | |
| Has anything strange happened? | 何かかわったことが起こったの? | |
| Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. | 午前6時に起きるというのは、最初はきつかったが、今では慣れてしまった。 | |
| That won't happen. | そんなことは起きないでしょう。 | |
| My grandfather gets up early. | 私のおじいちゃんは早起きだ。 | |
| Getting up early tomorrow, you will see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| I get up at six almost every day. | 私はほとんど毎日6時に起きます。 | |