But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.